Босс: Я пригласил Тихого Гарри помочь нам определиться с направлением технологии.
Босс: Мы думаем, что он гений, потому что у него борода и он никогда не говорит.
Босс: Гарри, ты думаешь, нам стоит использовать открытое программное обеспечение для нашей платформы поддержки?
Босс: И вот оно.
Босс: Он трёт свою бороду и бросает на меня жуткий взгляд.
Босс: Я замечаю лёгкий намёк на раздражение. Это значит, Гарри ненавидит эту идею!
Босс: Да, теперь всё так очевидно. Это худшая идея в истории человечества.
Босс: Совещание окончено. Тихий Гарри всё сказал.
Дилберт: Ты вообще-то дебил, не так ли?
Сотрудник: Не ломай мне имидж.
2 комментария:
Не кажется ли вам, что перевести "Silent" как "Молчаливый", а "moron" как "мудак" было бы лучше?
Не кажется.
"Молчаливый" просто длиннее, и это слово труднее вписывать в кадр. Да и произносить тоже.
А "мудак" - и не конвенциональный, и менее точный перевод. ИМХО.
Отправить комментарий