Дилберт: Сегодня наступает Новый Год. Хочешь дождаться полуночи?
Пёсберт: Только лохи ждут полуночи. Новый Год Пёсберта начинается в 10 вечера.
Дилберт: Сейчас 10 вечера.
Пёсберт: И я люблю праздновать, обнимаясь сам с собой.
Пёсберт: ммм…
Дилберт: Сегодня наступает Новый Год. Хочешь дождаться полуночи?
Пёсберт: Только лохи ждут полуночи. Новый Год Пёсберта начинается в 10 вечера.
Дилберт: Сейчас 10 вечера.
Пёсберт: И я люблю праздновать, обнимаясь сам с собой.
Пёсберт: ммм…
Морган: человек без способностей к общению
Сотрудник: Они решили сделать первый вариант.
Дилберт: Кто "они"? Что за первый вариант? И что они делают — тестируют или разрабатывают?
Сотрудник: Ты только что заслужил жутковатый пристальный взгляд, пока тема не переменится.
Босс: Окей, идём дальше…
Морган: человек без способностей к общению
Дилберт: Ты уже получил результаты нагрузочных тестов?
Сотрудник: Нагрузочные тесты должны выполняться при контролируемых условиях.
Дилберт: Тебе кто-нибудь когда-нибудь объяснял, что такое "вопрос да-нет"?
Сотрудник: Сейчас моя очередь говорить?
Босс: Спроси у Моргана, какой тип материалов он рекомендует использовать в данном случае.
Дилберт: Морган не умеет общаться. Всё, что он знает, заперто в его черепе и никогда не выйдет наружу.
Дилберт: Это что, будет считаться МОИМ недостатком?
Босс: САЧОК!
Босс: Я пригласил Тихого Гарри помочь нам определиться с направлением технологии.
Босс: Мы думаем, что он гений, потому что у него борода и он никогда не говорит.
Босс: Гарри, ты думаешь, нам стоит использовать открытое программное обеспечение для нашей платформы поддержки?
Босс: И вот оно.
Босс: Он трёт свою бороду и бросает на меня жуткий взгляд.
Босс: Я замечаю лёгкий намёк на раздражение. Это значит, Гарри ненавидит эту идею!
Босс: Да, теперь всё так очевидно. Это худшая идея в истории человечества.
Босс: Совещание окончено. Тихий Гарри всё сказал.
Дилберт: Ты вообще-то дебил, не так ли?
Сотрудник: Не ломай мне имидж.
Дилберт: Так, мы можем смотреть кулинарное шоу и воображать вкус деликатесов…
Дилберт: Или боевичок, где мы сможем воображать, как убиваем людей и отпускаем шуточки.
Дилберт: Может, я смогу перефразировать эти варианты, чтобы мы чувствовали себя менее психопатичными отщепенцами.
Пёсберт: Да, пожалуйста.
Дилберт: Счастливого Рождества. Вот сто баксов вместо подарка.
Пёсберт: И тебе вот сто баксов.
Дилберт: Мы могли бы сэкономить ещё одно действие, дав банку поручение каждый год выполнять электронный перевод.
Пёсберт: Превосходно.
Пёсберт: Или можно не дарить подарки.
Дилберт: Перестань нести чепуху.
Дилберт: Мы сложили наши премии и приготовили Вам подарок.
Босс: Коробка пустая.
Босс: О.
Алиса: Может, в следующем году больше повезёт.
Дилберт: Ты сделала несколько неточных замечаний во время свидания.
Дилберт: Я не хочу портить романтическое настроение, так что я пошлю тебе и-мейл с линками, которые ты сможешь просмотреть в свободное время.
Официант: Похоже, вы двое закончили. Если я попробую подкатиться к ней, это повредит моим чаевым?
Дилберт: Наш клиент спрашивает о фичах, которые мы не сможем реализовать.
Босс: Скажи, что мы можем. Мы разочаруем их позже, когда будет поздно идти на попятный.
Дилберт: Лидеры не любят, когда сравниваешь всякие вещи с их медовым месяцем.
Коллега: Я работаю здесь, чтобы оплачивать счета, но вообще-то я художник.
Дилберт: Вау. Ты, должно быть, ужасный художник, если тебе приходится работать здесь ради еды.
Коллега: Мои работы — некоммерческие.
Уолли: Это не настоящее искусство, если оно никому не нравится.
Тина: Пожалуйста, закажи мне новый степлер.
Кэрол: Твой старый сломан?
Тина: Только морально.
Тина: Каждый, кто приходит ко мне в кабинку, хватает его и начинает щёлкать.
Тина: Сначала я убирала скрепки и пыталась забыть об этом.
Тина: Со временем мой степлер пропитался печалью и отчаянием каждого зашедшего в тупик хмыря, который его тискал.
Тина: Я накрыла его пластиковой миской и приклеила её к столу, чтобы от него не исходили эманации.
Уолли: Если ты удивишься, почему твоё кресло тёплое, так это я одалживал его на совещание.
Тина: Какую самую большую миску ты можешь заказать?
Дилберт: Этот инвойс — на сумму вдвое больше вашей предложенной цены.
Поставщик: Пфе. Вы бы не дали нам эту работу, если бы мы сказали, сколько на самом деле это будет стоить.
Поставщик: Если тебе от этого будет лучше, все остальные претенденты тоже врали. Мы просто делаем это лучше всех.
Уолли: Если я не делаю то, что Вы сказали мне делать, то это потому что мой слуховой аппарат упал в унитаз.
Босс: Я не знал, что у тебя проблемы со слухом.
Уолли: А? ЧТО? А?
Уолли: Вы могли бы попробовать послать мне и-мейл, но у меня спам-фильтр усилен для борьбы с Талибаном.
Коллега: Мы ещё не слышали мнение инженеров. Что ты думаешь, Алиса?
Алиса: Я думаю, несколько серых личностей состряпали непрактичный план.
Коллега: Ты не могла бы уточнить?
Алиса: Конечно. Один из них — ты. Другой — вон тот парень…
Уолли: Вы предпочитаете, чтобы я потратил день на планирование, что не будет выглядеть, как работа?
Уолли: Или мне стоит нырнуть в мой проект с агрессивной беспорядочностью?
Дилберт: Он сказал тебе не работать?
Уолли: Он этого ещё не знает.
Дилберт: Когда ты ударила монитор, начал работать сломанный принтер.
Принтер: хаммм
Алиса: Они были в одной сети. Слухи разносятся.
Алиса: И пароли в ближайшее время не понадобятся.
Принтер: Пожалуйста, не бейте меня.
Алиса: Мой компьютер всё время зависал, так что мне надо было выпустить пар.
Босс: Ты не можешь исправить твой компьютер, избивая его!
Алиса: Зачем бы мне бить МОЙ компьютер? Это глупо.
Ашок: Алиса?
Коллега: Уолли, можешь взглянуть на это?
Уолли: С удовольствием.
Уолли: Какой бюджетный код у твоего проекта?
Коллега: Это займёт только минуту.
Уолли: Ты предлагаешь, чтобы я лгал о потраченном времени?
Коллега: Это только ОДНА минута.
Уолли: С такой аргументацией, и красть можно, если брать понемножку.
Уолли: Кстати, мне придётся записать на тебя время, потраченное на обзывание тебя вором.
Коллега: ЗАБУДЬ! Я СПРОШУ КОГО-НИБУДЬ ДРУГОГО!
Уолли: Назовём это "накладные расходы".
клик
Ашок: Между моими грандиозными техническими знаниями и тривиальными задачами, которые Вы мне даёте, есть огромный разрыв.
Босс: Это временная ситуация, Ашок.
Ашок: Окей, хорошо.
Босс: Рано или поздно твои технические знания устареют.
Девица: Позвони мне как-нибудь.
Дилберт: Может быть.
Дилберт: Мне придётся сделать полную судебную экспертизу твоей визитки.
Дилберт: Твой домашний телефон — наземная линия связи. Это, должно быть, удобно, когда звонит кто-нибудь из 1993 года.
Клиент: Могу я послать наши требования на Ваш факс?
Дилберт: Конечно.
Дилберт: Я просто отправлюсь назад во времени в 1995 год, когда факс был хорошим способом передавать такие вещи.
Клиент: Вы понимаете, что я клиент, не так ли?
Дилберт: Только пока Вы не потратили все свои деньги на новые факс-машины.
Босс: Если мы будем работать день и ночь, сможем сравняться с конкурентами через двенадцать месяцев.
мы
они
Дилберт: Мы стремимся туда, где они будут через год, что заранее неизвестно, или туда, где они сейчас, что глупо?
Уолли: Хорошо сыграно.
Алиса: Следующий раз — мой!
Босс: После восьми месяцев, старшее руководство наконец-то утвердило твой план проекта.
Дилберт: Уже поздно. Вся технология поменялась, и наши конкуренты нас обскакали.
Босс: Может, ты мог бы написать новый план.
Дилберт: Или мы можем получить те же результаты, заново подав этот же.
Коллега: Мне нужна оценка бюджета по моему проекту, но у меня пока нет его дизайна или рамок.
Дилберт: Окей, моя оценка — 3583729$.
Коллега: Ты ничего не знаешь о моём проекте.
Дилберт: Значит, нас двое.
Пёсберт, президент
Пёсберт: Продажи тормозят.
Пёсберт: Я хочу, чтобы каждый из вас звонил десяти новым клиентам в день.
Алиса: Мы инженеры. Мы не умеем продавать.
Пёсберт: Просто зачитывайте этот текст. Это гарантирует сделку.
Дилберт: Привет. Я звоню от имени фонда полиции и пожарников в поддержку непривлекательных юношей.
Дилберт: Если Вы пошлёте нам 500$, мы пошлём Вам симпатичную программку как сувенир.
Дилберт: Иначе, когда Ваша кухня загорится, Вы можете оказаться прикованными наручниками к холодильнику.
Дилмама: Дилберт? Это ты?
Дилберт: Привет, мам. Я теперь в отделе продаж.
Босс: Наш новый директор маркетинга — злобный демон, в некоем роде.
Босс: Он отвечает за то, чтобы клиенты не могли понять наши цены.
Дилмама: Что за #%!*@ цена "когда как"?
Продавец: Он заставляет меня это говорить.
Дилберт: Вот гора фактов, которые поддерживают рекомендованную мной стратегию по технологии.
Дилберт: И вот крохотный напёрсток, в котором помещается всё, что Вы знаете о технологиях. Может, Вы могли бы…
Дилберт: Лидеры не любят, когда предлагаешь им надеть напёрсток знаний, как маленькую шляпу.
Уолли: Моя кабинка окружена шумными идиотами, которые делают невозможным для меня концентрироваться на моей работе.
Босс: Ты сделал презентацию о том, почему ты не мог делать презентацию, которую должен был сделать?
Уолли: Да
Босс: А нельзя было так же легко сделать ту презентацию, которую надо?
Уолли: Эту презентацию я надеюсь использовать ещё не раз.
Пёсберт: Я подаю в отставку с поста президента, потому что уже выдоил все наличные из этой подыхающей коровы.
Пёсберт: Муу!
Пёсберт: Мой преемник — высохший труп. Но не волнуйтесь; он просто И.О., пока не будет найден новый президент.
Босс: Слабый ветер сдувает его голову.
Пёсберт: Вам, видимо, стоит поторопиться.
Поставщик: Наш продукт поставляется в 27 моделях с более чем 9000 опций.
Дилберт: Учитывая моё ограниченное время на изучение опций, Вы гарантировали, что я сделаю неоптимальный выбор.
Дилберт: Спасибо, что заставили меня облажаться.
Поставщик: Ну, это была бы не настоящая "продажа", если б нам обоим было хорошо.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.