Дилберт: Я сделал регрессионный анализ, чтобы выяснить, какие переменные — общие для всех наших неудач.
Уолли: Это я, не так ли?
Дилберт: Нет, это он.
Уолли: Так вот на что похоже ощущение победы?
Дилберт: Я сделал регрессионный анализ, чтобы выяснить, какие переменные — общие для всех наших неудач.
Уолли: Это я, не так ли?
Дилберт: Нет, это он.
Уолли: Так вот на что похоже ощущение победы?
Дилберт: Похоже, предстоит ещё один день общения с людьми, которых я не вытащил бы из горящей машины, даже если бы был сделан из асбеста.
Дилберт: Моя единственная надежда — оставаться занятым, выполняя бессмысленные задания.
Дилберт: У Вас есть для меня бессмысленные задания?
Босс: Возьми одно с этой стопки.
Дилберт: Чем больше я общаюсь с людьми, тем меньше они мне нравятся.
Дилберт: Не могу понять, то ли я становлюсь мудрее, то ли люди становятся тупее и эгоистичнее.
Пёсберт: Люди не могут стать ещё тупее или ещё эгоистичнее.
Дилберт: То есть, ты говоришь, что я мудрею?
Пёсберт: Я считаю утомительным слушать тебя.
Пёсберт: Может, ты мог бы махать этим флагом, чтобы сигнализировать, когда заканчиваешь говорить, просто на тот случай, если я захочу сказать что-нибудь.
Дилберт: Ты очень груб.
Пёсберт: Помаши мне, когда закончишь своё что бы там ни было.
Уолли: Как прошла твоя телеконференция?
Дилберт: Нормально.
Дилберт: Двадцать минут, пока все подключились, потом сорок минут невнятного бормотания, которое никто не мог понять.
Дилберт: Совещание закончилось, когда все устали притворяться, что происходит что-то полезное.
Уолли: Мне это не было интересно.
Босс: Дилберт, в новом проекте ты будешь отчитываться перед вице-президентом по продажам.
Босс: Ну и передо мной будешь отчитываться, как обычно.
Дилберт: Поздравляю, Вы заставили меня ненавидеть свою работу больше, чем когда-либо.
Босс: А ты говорил, что такого быть не может.
Босс: Мы переносим наше производство в Элбонию для экономии денег.
Дилберт: Вас не волнует репутация правительства Элбонии?
Босс: Неа. Я стараюсь не лезть в эти дебри.
Дилберт: Они строят концлагеря и сгоняют туда диссидентов.
Дилберт: Они намеренно отравили сто тысяч людей в этой стране.
Дилберт: Они закоренелые воры интеллектуальной собственности, и регулярно игнорируют договора, которые они подписали.
Дилберт: И у них есть хорошо известная цель ослабить остальные страны, чтобы они могли править миром.
Босс: Почему ты не можешь просто признать, что я сэкономил деньги?
Дилберт: Я недавно почувствовал преданность к своей компании.
Дилберт: И это вынуждает меня работать особо усердно без дополнительных денег.
Дилберт: У вас есть таблетки, которые не дадут мне работать так тяжело?
Врач: Любые не дадут, если принять побольше.
Босс: Наш генеральный завтра посетит наш офис, так что притворитесь занятыми.
Босс: И не смотрите прямо на него, потому что я не хочу, чтобы он видел, какие мёртвые у вас глаза.
Алиса: Вопросы ему задавать можно?
Босс: Нет, нет. Ничего хорошего из этого не выйдет.
Босс: Сколько времени займёт написать программу?
Дилберт: Как знать.
Дилберт: Что эта программа должна делать?
Босс: Я ещё не знаю.
Дилберт: Видите здесь проблему?
Босс: Это ты?
Босс: Я нанял элбонийского шпиона, который, как я полагаю, попытается украсть нашу интеллектуальную собственность.
Босс: При нынешнем состоянии экономики трудно найти хороших инженеров, так что это риск, на который я готов пойти.
Босс: Диберт, я хочу, чтобы ты ему пособничал.
Дилберт: Мы можем назвать это как-то иначе?
Босс: Мне нужно, чтобы все пришли на совещание в четверг, чтобы мы могли решить, когда назначить наше следующее совещание.
Дилберт: Почему нам просто не устроить то совещание в четверг?
Босс: Зайди ко мне позже, чтобы я мог отругать тебя за эти слова.
Дилберт: Нам нужно совещание, чтобы назначить для этого время?
Босс: Почему твой проект ещё не закончен?
Дилберт: Потому что каждый раз, что я прохожу мимо Вашего кабинета, Вы даёте мне три новых задания и говорите, что они — мой высший приоритет.
Босс: Я надеялся, что ты не знаешь, почему.
Дилберт: В следующий раз наймите кого поглупее.
Босс: Я слышал, ты попросил нашего вице по оперативной деятельности стать твоим наставником.
Босс: Почему ты не сказал мне, что тебе нужен наставник?
Босс: Я полон полезных советов.
Дилберт: Таких, как?
Босс: Ну… Сейчас ты поставил меня в неудобное положение.
Босс: Трудно придумать совет, когда ты на меня давишь.
Босс: Может, задашь мне сценарий, и я скажу тебе, что делать.
Дилберт: Окей. Допустим, мой босс портит мою продуктивность, болтая о своём великом совете. Что я могу сделать?
Босс: Это похоже на вопрос с подвохом.
Дилберт: Наш вице сумел бы ответить.
Коллега: Можешь помочь мне кое с чем?
Дилберт: Нет, наша система поощрения сотрудников побуждает меня дать тебе провалиться, чтобы я мог претендовать на бОльшую долю нашего ограниченного бюджета на премии.
Дилберт: Может, попросишь кого-нибудь, кто этого не понимает.
Коллега: Никто из них недостаточно умён, чтобы помочь.
Дилберт: Может, тебе лучше дома посидеть, пока болеешь.
Алиса: СМОРК!
Алиса: Посижу, только мне сначала надо заразить всех остальных, чтобы не я одна сорвала сроки.
Алиса: Можешь это подержать?
Кэрол: Можно мне взять отгул, чтобы пойти на похороны?
Босс: Конечно. Я и не знал, что ты больна.
Кэрол: Это не мои похороны.
Босс: О. В таком случае, нет.
Босс: Я не могу утвердить твой бюджет, потому что ты не следовал семнадцати-шаговой процедуре рабочего процесса.
Дилберт: Не в человеческих силах следовать рабочей процедуре компании и при этом делать что-то полезное.
Босс: Поможет, если я добавлю несколько шагов?
Дилберт: Да, если для этого Вам придётся вернуться в свой кабинет.
Босс: Все прошли тренинг по новому трудовому процессу?
Алиса: Да, и мы все пришли к выводу, что новая система плохо продумана и должна быть отменена.
Босс: Похоже, вам нужен ещё один тренинг.
Алиса: Я хотела сказать, мы любим новую систему!
Босс: Лучший способ добиться успеха в этом мире — это тяжёлая работа.
Дилберт: Вы сами так и сделали?
Босс: Нет, я применил способ, который на втором месте.
Дилберт: И это…
Босс: Заставить других людей тяжело работать.
Дилберт: Если у Вас будут какие-то проблемы с программой, просто позвоните мне.
Клиент: А если Вы умерли или в коме?
Дилберт: Ну, в этих случаях я бы Вам не перезвонил.
Клиент: То есть Вы врали, что Вы мне всегда перезвоните.
Дилберт: Нет, я делал нормальное обобщение, которое, я полагаю, Вы могли бы понять.
Клиент: Окей, то есть теперь ты назвал меня тупым, И ещё ты врун?
Дилберт: Если врун называет Вас тупым, разве это не значит, что Вы умный?
Клиент: Это верно.
Дилберт: Спасибо. Я этим горжусь.
Дилберт: Я изобрёл устройство, которое может сканировать ваше тело и мозг на молекулярном уровне.
Дилберт: Теперь вы можете путешествовать во времени, убив себя и оставив инструкции 3D-распечатать вас обратно к жизни в будущем, когда будет такая технология.
Босс: Где ты найдёшь кого-нибудь достаточно тупого, чтобы это тестировать?
Дилберт: Вы вообще бывали на совещаниях в этой компании?
Босс: Уолли, я заметил, что каждый проект, над которым ты работал, провалился.
Босс: Это совпа- дение?
Уолли: Трудно сказать, если Вы не сравнивали меня с плацебо.
Босс: Окей, ты хуже, чем плацебо.
Уолли: Я думал, это будет дольше.
Уолли: Мой проект кошмарно провалился, но я думаю, мы можем признать, что в итоге мы даже в плюсе.
Уолли: Например, мы выяснили, ЧТО не работает.
Босс: Ты?
Уолли: Это один из способов на это взглянуть.
Босс: Пока ты был в отпуске, мы приняли несколько решений по твоему проекту.
Дилберт: Это неинформированные решения, если Вы приняли их без меня.
Босс: Не позволяй лучшему быть врагом хорошего.
Дилберт: А могу я позволить глупому быть врагом умного?
Дилберт: Говорят, 85% всей материи во Вселенной — это тёмная материя, и мы даже не знаем, что это такое.
Пёсберт: Ну, если это самая распространённая штука во Вселенной, она должна состоять из глупости.
Дилберт: Почему это не было для меня очевидно?
Пёсберт: Потому что ты на 85% — тёмная материя.
Дилберт: А Вы знали, что 85% всей материи в мире — это тёмная материя, и мы даже не знаем, что это такое?
Босс: Я знаю, что это такое.
Дилберт: Знаете?
Босс: Это когда свет не горит.
Босс: Вот.
Дилберт: Я, пожалуй, пойду поговорю с кем-нибудь ещё.
Дилберт: Таково моё предложение по блокчейну. Вопросы?
Босс: Была часть, что я не понял.
Дилберт: Какая часть?
Босс: Слова.
Дилберт: Все?
Босс: Только глупые.
Босс: Вроде "токен", "смарт-контракт", "достоверность как сервис", "UTXO-блокчейны", "нода", "леджер", и "ДАПС".
Дилберт: То есть… Вы не поняли ничего, что я говорил весь прошлый час?
Босс: Не пытайся выставить это как мой промах.
Дилберт: Вы могли бы попросить меня пояснить.
Босс: А ещё я хотел, чтобы это всё закончилось.
Дилберт: Я послал Вам письмо с тремя вариантами, и Вы ответили "Да".
Босс: Я этого не помню. Пошли его мне ещё раз.
Дилберт: Ооокей.
Дилберт: Какой вариант Вы предпочитаете?
Босс: Да.
Дилберт: Вы записали меня на два разных совещания в одно время в двух разных штатах.
Дилберт: Невозможно быть в двух местах одновременно.
Уолли: Пффт! Я бы сумел.
Босс: Даже Уолли бы сумел.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.