Кэрол: Ты не прошёл обязательный тренинг по неосознанной предвзятости.
Дилберт: Я не предвзят.
Кэрол: А может, предвзят, когда не в сознании.
Дилберт: Я — расист во сне?
Кэрол: И выглядишь ты как слюнтяй.
Кэрол: Ты не прошёл обязательный тренинг по неосознанной предвзятости.
Дилберт: Я не предвзят.
Кэрол: А может, предвзят, когда не в сознании.
Дилберт: Я — расист во сне?
Кэрол: И выглядишь ты как слюнтяй.
Сотрудник: Я всё время говорю людям, как им делать их работу, но никто не следует моим советам.
Уолли: Может быть, это потому что ты настолько неопытен, что даже не понимаешь, насколько плохи твои советы.
Сотрудник: Это нелепо. Как я могу быть так неправ и при этом чувствовать такую уверенность?
Уолли: Я скучаю по своей молодости.
Неопытный сотрудник
Сотрудник: Давай я расскажу тебе, как делать твою работу.
Сотрудник: Тебе надо собрать всех поставщиков в одной комнате и оскорблять их до тех пор, пока они не предложат тебе скидки.
Дилберт: Это звучит супер глупо.
Сотрудник: То же самое говорили Галилею, дедуля.
Сотрудник: Привет, я неопытный сотрудник, который объясняет опытным, как делать их работу.
Сотрудник: Я компенсирую свой недостаток опыта одной штукой под названием "высокомерие".
Дилберт: Похоже, ерунда полная.
Сотрудник: Ах, так? А почему тогда в каждой компании есть такой, как я?
Алиса: Можно мне пропустить праздник для укрепления команды, чтобы закончить работу?
Босс: Нет, потому что я пытаюсь поменять культуру.
Алиса: На какую? Злобную и непродуктивную?
Босс: Доверься торту.
Босс: Дилберт, я хочу, чтобы ты запланировал праздник для укрепления команды.
Босс: Убедись, чтобы не было никакого алкоголя, никаких танцев, прикосновений, флирта, никаких шуточек.
Дилберт: А кушать нам можно?
Босс: Только еду, которая никогда не находилась рядом с арахисом.
Уолли: Я решил попробовать себя в написании фантастики.
Уолли: Мне нравится писать фантастику, потому что это не требует никаких исследований.
Уолли: Я могу выдумать историю буквально из ничего.
Уолли: Мне жаль писателей-нефантастов. Им приходится верно передавать факты.
Уолли: А писателям-фантастам надо пользоваться только своим воображением.
Уолли: Я могу делать любые дикие предположения о будущем, какие захочу.
Босс: Я позвал тебя сюда поговорить о твоём бюджетном прогнозе.
Уолли: Я о нём и говорил.
Дилберт: Я нервничаю из-за презентации, которую должен делать перед советом директоров.
Дилберт: У Вас есть какой-нибудь совет?
Босс: Не провали дело, а то я тебя уволю.
Дилберт: Я слышал, помогает, если представить слушателей голыми.
Босс: Донеси на себя в отдел кадров.
Босс: Завтра наш президент посетит офис с визитом.
Босс: Мне нужно, чтобы ты прибрал свою кабинку и прятался в туалете, пока он здесь.
Уолли: А он не будет удивляться, куда все делись?
Босс: Нет, это скорее "ты", а не "все".
Босс: Раз ты мой новый ручной сотрудник, твоя работа — соглашаться со всем, что я говорю на совещаниях.
Босс: Ты это можешь?
Уолли: Конечно. Насколько трудно это может быть?
Босс: Изменение климата вызвано гравитацией.
Уолли: Это верно!
Уолли: Теперь, когда я новый ручной сотрудник босса, мой доход высок, как никогда.
Дилберт: Я не знал, что к этому полагается прибавка зарплаты.
Уолли: Это скорее что-то косвенное.
Сотрудник: Я дам тебе 100$, чтобы ты хорошо отзывался обо мне боссу.
Уолли: Моя цена на враньё — 200$.
Кэрол: Я слышала, ты новый ручной сотрудник нашего босса.
Кэрол: Пожалуйста, не рассказывай ему все гадости, что я говорила у него за спиной.
Кэрол: Я дам тебе сто долларов, если будешь помалкивать.
Уолли: Я знал, что смогу это монети- зировать.
Босс: Я ищу нового ручного сотрудника.
Босс: Идеальный кандидат — болтун-жополиз без этической сердцевины.
Уолли: Это, похоже, блестящая идея, пусть даже Дилберт и говорит, что Вы дебил.
Босс: Ты получил работу.
Дилберт: Ты не могла бы перестать мычать, пожалуйста? Это сводит меня с ума.
Тина: Хмм…
Тина: Я не могу сосредоточиться, если не мычу.
Дилберт: А я не могу сосредоточиться, если ты мычишь.
Дилберт: Я пойду и поговорю с твоим боссом.
Тина: Я пойду и поговорю с ТВОИМ боссом!
Тина: Хмм, хмм, хмм.
Дилберт: ААА!!!
Дилберт: Я не могу работать, когда она мычит.
Тина: Мычание помогает мне лучше работать.
Босс: Я решаю в пользу мычалки, и приговариваю Дилберта пройти курс по тренировке чуткости, чтобы быть не таким козлом.
Дилберт: Нена вижу тебя.
Тина: Хмм, хмм, хмм.
Босс: Я решил быть, как Стив Джобс.
Босс: Я хочу, чтобы вы все работали днями и ночами, или я буду унижать вас перед лицом коллег.
Дилберт: Я увольняюсь.
Босс: А лучше бы сработало, если бы я надел чёрную водолазку?
Уолли: Согласно науке о памяти, вы наверняка забудете 90% того, что я сегодня представлю.
Уолли: Так что я избавился от 90% своих слайдов, чтобы сфокусироваться на одном слайде, который по-настоящему важен.
Дилберт: Или ты слишком ленив, чтобы сделать больше одного слайда?
Уолли: Я уже забыл 90% того, что ты сейчас сказал.
Парень с плохими аналогиями
Сотрудник: Это совещание напоминает мне шестую элбонийскую революцию.
Сотрудник: Следовательно, по логике, это совещание закончится штыковой атакой.
Ашок: Что с тобой не так?
Сотрудник: Можно мне одолжить твою ручку?
Сотрудник: Привет. Я парень с плохими аналогиями.
Сотрудник: Я не могу отличить мышление от случайных воспоминаний о посторонних вещах.
Уолли: Ты здесь хорошо впишешься.
Сотрудник: Ты одет, как лгун.
Босс: Я нанял парня с плохими аналогиями.
Босс: Вместо обоснования своего мнения он задаёт нелепые вопросы и ведёт себя нагло.
Дилберт: Это не кажется полезным.
Сотрудник: Ты бы сказал такое о кислороде?
Босс: Конференция по управлению на следующей неделе на Мауи.
Босс: Мне нужно, чтобы ты меня замещал… и делал свою работу в то же время.
Босс: Пока я выпиваю на пляже.
Дилберт: Я ПОНЯЛ!!!
Босс: Как вам нравятся ваши новые кабинки?
Алиса: В моей старой кабинке был вид из окна.
Алиса: Моя новая кабинка — в комнате без окон с серыми стенами.
Алиса: Там всегда слишком холодно, и я окружена шумными людьми, которые мне не нравятся.
Алиса: Я целый день тревожна, нездорова и подавлена.
Алиса: Благодаря переезду офиса, моя жизнь стала быстрым спуском в безумие.
Босс: С другой стороны, мы сэкономили пять процентов на аренде.
Босс: Никто не любит слушать о положительных сторонах.
Ашок: Благодаря моей прибавке, я могу позволить себе переезд из кабинки в мужском туалете в капсулу.
Дилберт: Капсулу?
Ашок: Капсулу!
Дилберт: Разве это лучше, чем туалет?
Ашок: Она меньше, но лучше оборудована.
Дилберт: Я хотел бы работать из дома, чтобы я мог быть более продуктивным.
Босс: Я не могу так легко тобой управлять, если ты не в офисе.
Дилберт: Именно поэтому я был бы более продуктивным.
Босс: Но тебе будет всего этого не хватать.
Коллега: Хочешь быть в команде моего проекта?
Дилберт: Ни в коем разе.
Дилберт: Твои способности к общению так плохи, что проект обречён на провал.
Коллега: Я имел в виду, что твой босс уже назначил тебя в мой проект.
Дилберт: Это мы хорошо начали.
Дилберт: Как поживает элбонийский младенец, которого ты усыновил?
Уолли: Мне его пришлось вернуть.
Уолли: Оно требовало гораздо больше заботы, чем я ожидал.
Дилберт: Оно?
Дилберт: Это был мальчик или девочка?
Уолли: Откуда мне знать? Оно ещё даже не умело говорить.
Кэрол: Как дела с тем элбонийским ребёнком, которого ты усыновил?
Уолли: Отлично! Теперь у меня куча отговорок для пропуска работы, и при этом я выгляжу, как святой.
Кэрол: Как ты организовал дневной присмотр за ребёнком?
Уолли: Я просто посыпаю чириос на пол и запираю дверь.
Уолли: Я решил усыновить ребёнка из Элбонии, чтобы были хорошие отговорки для пропуска работы.
Дилберт: Твой план аморален, равнодушен и социально безответственен.
Уолли: И блестящ.
Дилберт: Никто не говорит, что он не сработает.
Уолли: Благодаря моей новой технике спора по кругу, я не проиграл ни одного спора за несколько недель.
Уолли: Вот смотри.
Уолли: Высадка на Луну была обманом.
Коллега: Нет, не была.
Уолли: Флаг двигался из-за ветра.
Коллега: Я пошлю тебе линк, раз- венчивающий аргумент о флаге.
Уолли: Окей, но как ты объяснишь несколько источников света?
Коллега: Вот другой линк, отвергающий это заявление.
Пятнадцать минут спустя
Коллега: Я опроверг все десять твоих глупых претензий. Теперь ты признаешь, что высадка на Луну была реальной?
Уолли: А как ты объяснишь, что флаг двигался?
Коллега: АААА!!! Я СДАЮСЬ!!! ТЫ ВЫИГРАЛ!!!
Дилберт: Когда можно завтра с тобой посовещаться?
Алиса: Да в любое время.
Дилберт: Как насчёт 2 часов?
Алиса: Нет, в 2 часа не пойдёт.
Дилберт: Кажется, по-простому у нас это не выйдет.
Босс: У кого-нибудь есть предложения по улучшению культуры нашей компании?
Дилберт: Для начала, Вы могли бы уволить токсичного сотрудника, которого Вы совершенно зря наняли.
Босс: Ты было право, Дилберт злой.
Сотрудник: А Вы бы ещё слышали, что он о ВАС говорит.
Дилберт: Эй, это случайно не ты — новый токсичный сотрудник?
Сотрудник: Я сказало твоему боссу, что ты считаешь его козлом, потому что он дал Уолли премию за твою работу.
Дилберт: Я никогда такого не говорил.
Сотрудник: Я предусмотрело этот вариант, сказав ему, что ты лгун.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.