Пёсберт: Чтобы сэкономить время, я сделал список твоих самых типичных заблуждений.
Дилберт: Скорее в аду будет жарко, чем тебе это понадобится, друг мой.
Пёсберт: Мне придётся добавить ещё одну категорию.
Пёсберт: Чтобы сэкономить время, я сделал список твоих самых типичных заблуждений.
Дилберт: Скорее в аду будет жарко, чем тебе это понадобится, друг мой.
Пёсберт: Мне придётся добавить ещё одну категорию.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Нам нравится продвигать наших сотрудников, Ашок.
Котберт: Но ещё больше нам нравится дёргать тебя за твои цепи, а потом нанимать кого-нибудь снаружи!
Котберт: Объясни, почему ты здесь работаешь, если ты такой умный.
Ашок: Я робкий.
Босс: Убери вот этот последний пункт. Он глупый.
Алиса: О как.
Алиса: Вчера Вы сказали мне добавить этот последний пункт.
Алиса: Так что либо Вы ошиблись вчера, либо сегодня.
Алиса: Все быстро сюда! Он должен признать, что ошибся!
Алиса: Говорите.
Босс: Алиса вчера неправильно меня расслышала.
Уолли: Нужно большое мужество, чтобы признать, что Алиса неправа.
Ашок: Ты нас слышишь, Алиса?
Дилберт: Потом, если вы…
тест
Коллега: …анализируете
данные…
Дилберт: Это наглый перехват моей презентации!
Коллега: …вы увидите шаблон…
Пёсберт: И ты ему позво- лил?
Дилберт: У него была лазерная указка размером с твою голову.
Босс: Мы можем экономить деньги, разрезав использованную бумагу на маленькие квадратики для заметок.
Босс: Я сделал вот эти меньше чем за час.
Босс: Не считая времени, которое ушло на распечатку пустых страниц.
Сотрудник: Я хочу познакомить тебя с упрямым-тупым-парнем младшим.
Сотрудник: Если по какой-то причине я не смогу выполнять свои обязанности по саботажу твоего проекта, У.Т.П.М. сделает это за меня.
Коллега: Нет, не сделаю.
Сотрудник: Да, ты сделаешь!!
Упрямый тупой парень
Сотрудник: Мы должны убрать контрактников из нашего списка e-mail рассылки.
Дилберт: Э… Им нужна эта информация для работы, и это ничего не стоит.
Дилберт: Сейчас ты должен согласиться со мной, и мы продолжим.
Сотрудник: Я буду бороться с тобой до скончания времён!
Дилберт: Вы все выбраны в эту команду за ваш талант и профессионализм.
Дилберт: Кроме Дэна, который просто упрямый тупой парень, который помешает нашему успеху.
Дилберт: Ну что, начнём про- валиваться?
Сотрудник: Я не могу работать без документа "Видение".
Босс: Дилберт, я включаю тебя в команду.
Босс: Ты будешь работать с другими интеллигентными, высокомотивированными людьми плюс…
Босс: …упрямый тупой парень в свитере.
Уолли: Нет причин для стресса, Алиса.
Уолли: Позволь, я буду твоей ролевой моделью.
Уолли: Я остаюсь спокоен, несмотря на давление нереальных сроков.
Алиса: Это потому что у тебя ни гордости, ни амбиций!
Алиса: Я работала день и ночь, чтобы уложиться к сроку!
Алиса: И когда я добьюсь успеха, вся слава будет моей!
Тед: Наш новый вице-президент отменил проект, чтобы предыдущий вице-президент плохо выглядел.
Уолли: Говорят, учитель появляется, когда готов ученик.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: С целью уничтожить всякие следы индивидуальности…
Котберт: …фон у всех мониторов должен быть одинаковый.
Дилберт: Что дальше?
Котберт: Теоретически, если найти достаточно гелия, все сотрудники и звучать будут похоже.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Так ты думаешь, что уходишь на работу получше?
Сотрудник: Да.
Котберт: Твой договор с нами запрещает тебе работать в этой индустрии, если ты увольняешься. Ха!
Сотрудник: Вот те на! Тут даже сказано, что ты можешь плясать у меня на голове.
Котберт: Стой ровно.
Алиса: Ашок, тебя выбрали провести наше празднование в честь клиентов.
Алиса: Тема празднования: "Спасибо, Господи, что идиотов так много".
Дилберт: Когда ты планируешь сказать ему, что это шутка?
Алиса: Давай посмотрим, как выйдут плакаты.
Босс: Твоё изобретение принесёт компании десять миллиардов долларов.
Босс: Кстати, тебе не разрешается вешать украшения на стенки твоей кабинки.
Босс: Мы оба сегодня сделали что-то важное. Дай пять.
Боб: Моя пружинная задница позволит быстрее подключаться к ближайшим разговорам.
Уолли: Так я…
дзыньк
Боб: А вы знали, что я авторитет в том, о чём вы говорили?
Молотоголовый Боб
Боб: Вы идёте на обед? Я с вами!
Боб: …и поэтому это называется "чистая комната". Но насколько она на самом деле чистая?
Боб: Я буду говорить громче, на случай, если людям за другими столами тоже интересно.
Кэрол: Роговолосый босс хочет тебя видеть.
Кэрол: Он пытался достать тебя по телефону, почте и пейджеру.
Кэрол: Но ты сопротивлялся его электронным попыткам разрушить твою продуктивность.
Кэрол: Так что он решил послать пехоту.
Кэрол: Не заставляй меня этим пользоваться!
Босс: Можешь подождать снаружи, пока я сделаю пару звонков?
Уолли: В конец очереди.
Дилберт: Кто-нибудь хочет поболтать?
Тед: У меня есть журнал.
Босс: В моём кабинете сегодня как-то темновато.
Босс: Я думаю, вы, сотрудники, выжираете всё электричество.
Босс: Ты только что дабл-кликнул! Я это слышал!
Первая дама маркетинга
Посмотри, не сможешь ли организовать жужжание об этом.
Маркетолог: Да, моя королева.
Это бесплатная верёвка? Дай сюда, бесполезный инженер!
Посмотрите все! Тут хватит, чтобы обернуть вокруг моей шеи и вон той балки!
Дилберт: Я иду охотиться на пчелиную матку маркетинга.
Пёсберт: Не важно, что она говорит, не соблазняйся на её маркетинговое жужжание.
Маркетолог: Человек с верёвкой пришёл увидеть Вас. Я не смог его остановить.
Дилберт: Огромный документ с требованиями к продукту был уничтожен в ужасной катастрофе.
Босс: Я попрошу маркетинг прислать новую копию.
Уолли: Говорил я тебе — мы не можем остановить их "по одной пчеле за раз". Надо ударить по пчелиной матке.
Дилберт: Одному из нас придётся прочитать этот гигантский документ с требованиями к продукту.
Уолли: Если только он не будет уничтожен в ужасной катастрофе.
Ашок: Это всё равно, что наблюдать за работой Томаса Эдисона.
Уолли: У меня есть промасленная ветошь в моей кабинке.
Уолли: Ваш документ с требованиями к продукту — самый большой, что я видел.
Уолли: Он слишком большой, чтобы его читать, но по его весу я могу догадаться, что внутри.
Маркетолог: Вы знаете, что это многопользовательская глобальная система, верно?
Уолли: Не совсем.
Поставщик: Ты крутой переговорщик, но я думаю, мы договорились.
Поставщик: Просто подпиши контракт и мы поставим оборудование.
Дилберт: В контракте написано совершенно не то, о чём мы договорились.
Поставщик: Прикинуться удивлённым.
Поставщик: Правда?
Дилберт: Почему ты вываливаешь все эти условия на меня в последнюю минуту?
Поставщик: Раньше никто не жаловался.
Дилберт: Можно, я одолжу на минутку твой портфель?
Поставщик: Ну… ладно.
Поставщик: Это было некрасиво.
Дилберт: Раньше никто не жаловался.
Алиса: Вы говорите, что я болею из-за своей работы?
Врач: Не волнуйтесь.
Существует лекарство.
Врач: Вот брошюра о самоубийстве с чьей-то помощью.
Алиса: И чем Вы мне поможете?
Врач: Я дал Вам эту брошюру.
Алиса: Я каждое утро плохо себя чувствую.
Алиса: В течение всего дня я чувствую, будто кричу или бью людей.
Врач: У Вас тяжёлый случай "Работас Дерьмос".
Боб: Компьютеры — не для всех. Я люблю свою надёжную пишущую машинку.
Боб: Упс.
Боб: Надеюсь, я смогу это исправить раньше, чем все мои друзья
сэволюционируют в птиц.
Техподдержка Пёсберта
Клиент: Алло, я…
Пёсберт: Заткнись и пере- загрузись.
Клиент: Эй, это помогло…
Пёсберт: Заткнись и положи трубку.
Пёсберт: Моё среднее время отклика улучшается.
Клиент: Наконец-то!
Клиент: Я уже целый час стою в очереди на техподдержку!
Пёсберт: Неудачник.
Клиент: Можно поговорить с вашим начальником?
Пёсберт: По этому вопросу есть кое-какие религиозные дебаты.
Босс: У меня заняло три дня ввести все мои встречи в этот наладонник.
Босс: Я введу наше следующее совещание.
Босс: Вторник… два часа.
Уолли: Он управляется голосом?
Босс: Искренне надеюсь.
Босс: Новое правило нашего президента запрещает кофе в кабинках.
Босс: Потому что, как он пишет, "оно вызывает отвлечение" и может "запачкать столы".
Дилберт: Как…
Алиса: Погоди, Дилберт.
Уолли: Сейчас очередь Алисы.
Алиса: Тебе пойдёт следу- ющая.
Уолли: Заставь нас гордиться тобой.
Алиса: Кхм, кхм.
Алиса: Как он стал президентом…
Алиса: …если он так глуп, что не может пить кофе и работать одновременно?
Дилберт: хлоп хлоп
Босс: Наш президент также обсудил ненужные расходы.
Уолли: Повезло!
Дилберт: Кхм.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.