Алиса: Вдова Теда просила нас развеять его прах по офису, потому что он любил свою работу.
Уолли: Я это сделаю.
Алиса: Ты не любил Теда.
Уолли: А что, было такое условие?
Алиса: Постарайся, чтобы не видели, как ты спускаешь воду.
Алиса: Вдова Теда просила нас развеять его прах по офису, потому что он любил свою работу.
Уолли: Я это сделаю.
Алиса: Ты не любил Теда.
Уолли: А что, было такое условие?
Алиса: Постарайся, чтобы не видели, как ты спускаешь воду.
Босс: Экипаж нашего первого космического корабля задохнулся на стартовой площадке.
Босс: Оказывается, на прошлой неделе я получил имейл с запросом разрешения на починку кислородного генератора.
Кэрол: Вы убили их своей некомпе- тентностью?
Босс: Я не могу приписать себе все заслуги. Это была командная работа.
Босс: Я счастлив объявить, что мы запустили космический корабль нашей компании на Марс.
Босс: По бюджету у нас хватило дать им кислорода только на три четверти пути.
Босс: Так что я сказал им дышать умнее, а не тяжелее.
Босс: Это называется "лидерство".
Президент: Как продвигается проект корабля на Марс?
Босс: Хорошо. Я выбрал наших худших сотрудников для первого полёта, на случай, если взорвётся.
Президент: Хорошо придумано.
Босс: В обоих случаях мы выигрываем, и не можем проиграть.
Тед: Я подбираю имя для космического корабля, который я спроектировал.
Дилберт: Как насчёт "Труба Смерти"?
Алиса: "Руины Космоса"?
Уолли: "Место последнего упокоения".
Тед: Я надеялся на что-то с большей верой.
Дилберт: Мы верим, что он взорвётся.
Босс: Мне нужны добровольцы для полёта на Марс в космическом корабле, который мы строим.
Дилберт: Попросите Теда. Без него можно обойтись, потому что он ужасный инженер.
Босс: Тед и проектировал этот корабль.
Дилберт: Карма это всё учтёт.
Босс: Уолли, я хочу, чтобы ты поучил нашего новичка.
Уолли: Первое, что тебе надо знать, — мы никогда не используем систему DPX, когда MGB выключен.
Сотрудник: Какую систему… И кто выключен?
Уолли: Придержи свои вопросы до конца.
Уолли: Ты можешь использовать наш канал PX4, чтобы попасть в данные B9 и создать отчёт TMNP.
Уолли: Но тебе понадобится авторизация от LDG и MICOO.
Сотрудник: Я не понял ничего из этого.
Уолли: Я же сказал — вопросы потом.
Уолли: Всегда помни джостировать примпрам, когда гип флимирует в сторону килпа.
Сотрудник: Может, мне стоит попросить кого-то ещё меня поучить.
Коллега: Вот теперь ты начинаешь понимать.
Босс: Я разбил машину, потому что отвечал на твоё якобы срочное сообщение.
Босс: Третий раз подряд.
Кэрол: На что Вы намекаете?
Босс: Ты пытаешься меня убить?
Кэрол: Это Ваш плохой "здравый смысл" виноват.
Кэрол: Погоди, мне надо послать смс боссу, пока он за рулём.
Кэрол: Напишу, что это кризис, так что надо немедленно ответить.
Дилберт: А это законно — убивать его таким способом?
Кэрол: Да, я сначала проверила у адвоката.
Дилберт: Я видел Ваше письмо об уничтожении компании.
Босс: Что?
Босс: Я посылал тебе только один имейл — мою стратегию на будущий год.
Дилберт: Ну, может быть, я слишком бегло читал.
Босс: Можешь закончить это к пятнице?
Босс: Я не приму "нет" в качестве ответа.
Дилберт: В таком случае, мой ответ — да.
Босс: Я знал, что ты меня не разочаруешь.
Дилберт: Я думаю, мы только что запланировали это на пятницу.
Президент: Ну что, программа закончена, как обещал мне твой босс?
Дилберт: Я забыл сходить на репетицию этого совещания, так что попробую угадать ответ… Да?
Президент: Окей, продолжай хорошую работу!
Дилберт: Слава богу, он не знает, как правда вообще выглядит.
Босс: Наш президент зашёл посмотреть, сколько нам осталось до завершения новой программы.
Дилберт: Чья очередь ему врать?
Босс: На прошлой неделе я обвинил элбонийских хакеров.
Дилберт: Вы всю мякоть забрали!
Уолли: У меня справка от врача.
Уолли: Там сказано, что я слишком чувствителен, чтобы переносить критику.
Уолли: Всех медицинских подробностей я не понимаю.
Уолли: Что-то там насчёт связи тела и разума.
Уолли: Одно мельчайшее замечание от Вас — и мои лёгкие схлопнутся.
Уолли: Если это случится, Вам придётся зажать мой нос, прижаться ртом и надуть их заново.
Босс: Эта записка от врача сильно напоминает твой же почерк.
Уолли: Ой! Моё лёгкое!
Алиса: Я думала, тебя арестовали за убийство двойника создателя Гарфилда.
Ашок: Почти. Они арестовали моего двойника.
Алиса: А зачем это тебе двойник?
Ашок: Вот для таких ситуаций.
Полицейский: Ашок, ты арестован за убийство двойника создателя Гарфилда.
Ашок: Это несправедливо! Он даже не был настоящий! Это был двойник!
Полицейский: Вообще-то, двойники тоже живые существа.
Ашок: Вы собираетесь арестовать меня из-за ФОРМАЛЬНОСТИ?
Ашок: Я думал, что случайно убил автора Гарфилда, но оказалось, это был его двойник.
Ашок: Это наш босс заказал мне мокруху. У меня худшая работа в мире.
Дилберт: Нет, я думаю, у того двойника — ХУДШАЯ работа.
Ашок: Я говорю только о живых.
Ашок: Я убил нашего представителя, Джима Девиса, вчера, как Вы и велели.
Босс: Ты убил не того карикатуриста!
Ашок: Теперь я ещё больше ненавижу понедельники.
Босс: Представитель нашей компании опозорил нас в соцсетях.
Босс: Это ведь достаточное основание для "убийства чести"?
Ашок: Нет, и Вы — расист.
Босс: Вот что он там написал.
Ашок: Окей, я согласен.
Президент: Известный автор комиксов, которого мы наняли нас представлять, сказал что-то плохое в соцсетях.
Босс: О, нет. Насколько плохое?
Президент: Наш совет директоров проголосовал его убить. Ты знаешь каких-нибудь социопатов?
Босс: Я начальник инженерного отдела.
Президент: И то правда. Выбери любого из них.
Босс: Можешь ответить на звонок наших элбонийских клиентов завтра в 6 утра?
Дилберт: Конечно. Мне всего лишь придётся подвергнуть риску своё здоровье, не выспавшись.
Дилберт: Разумеется, я буду ненавидеть саму Вашу суть за то, что заставили меня так рано идти на работу.
Дилберт: И я бы ожидал, что моё плохое отношение заразит моих коллег и сделает их тоже менее продуктивными.
Дилберт: Мой недосып повлияет на мои суждения, очевидно.
Дилберт: И я работаю над важными проектами, так что общий эффект может быть катастрофичным.
Дилберт: Ну, Вы всё ещё хотите, чтобы я был здесь завтра в 6 утра?
Босс: Да.
Босс: Необязательно быть социопатом, чтобы быть менеджером, но это помогает.
Босс: Мы ищем знаменитость, чтобы нас представлять, но у нас нет на это большого бюджета.
Босс: Всё, что мы можем себе позволить, — автор комиксов. Вы можете сделать работу за 75$?
Автор: По рукам!
Босс: Вы когда-нибудь делали в соцсетях что-то такое, что может нас опозорить?
Автор: Я думал, для того они и есть.
Босс: Нам нужно восстановить доверие клиентов после нашего фиаско с взрывающимися телефонами.
Пёсберт: Вам нужна поддержка знаменитости. Люди доверяют знаменитостям в своих жизненно важных решениях.
Пёсберт: Может, известный автор комиксов.
Босс: Не вижу, что здесь может пойти не так.
Продолжение…
Президент: СМИ говорят, что я должен подать в отставку из-за нашего фиаско с взрывающимися телефонами.
Дилберт: Может, Вы смогли бы их переубедить, послав журналистам нашу новую модель, которая не взрывается.
Президент: Я уже послал им взрывающиеся телефоны, сказав, что это наша новая модель.
Президент: Твой способ оставлял слишком много на волю случая.
Босс: Мы наняли PR-компанию Пёсберта помочь нам с проблемой наших взрывающихся телефонов.
Пёсберт: У нас два варианта. Мы можем либо отозвать все телефоны, либо убедить людей, что иметь одно ухо — это круто.
Босс: Отзыв — это дорого.
Пёсберт: Окей, значит, стратегия Ван Гога.
Босс: Поздравляю, Тед. Твои успехи в работе принесли тебе новый телефон.
Тед: Это разве не та модель, у которой батарейка взрывается?
Босс: Твои успехи в работе тоже были не очень.
Дилберт: Мы получаем плохие отзывы в СМИ, потому что батарейки нашей новой модели телефона регулярно взрываются.
Босс: Загрузи их в большой грузовик и запаркуй перед зданием нашего конкурента.
Дилберт: Технически, это был бы бытовой терроризм.
Босс: Законов стало что-то уж слишком много.
Пёсберт: Я открываю школу иностранного акцента для лентяев.
Пёсберт: Люди думают, что ты умнее, если ты знаешь больше одного языка.
Пёсберт: Но выучить новый язык — это куча труда.
Пёсберт: Так что я буду учить, как говорить на своём родном языке с акцентом.
Пёсберт: Люди будут думать, что ты по крайней мере двуязычен.
Пёсберт: И если говоришь с ошибками, но с акцентом, это звучит мило.
Пёсберт: И ещё тебе никогда не придётся смеяться из вежливости. Люди просто будут считать, что ты не понял шутки.
Дилберт: Это одна из твоих лучших идей.
Пёсберт: А ты бы слышал её с акцентом!
Босс: Мне положено делать вид, что меня интересует твоё благополучие, для увеличения твоей производительности.
Дилберт: Нет, спасибо.
Босс: Ну… Как там твоя жена, или девушка, или однополый партнёр, или одиночество?
Дилберт: Прекрасно.
Босс: Окей, я думаю, этого хватит.
Дилберт: Смотрите! Моя производи- тельность аж взлетела!
Дилберт: Мне нужен продлённый больничный, чтобы восстановиться от травмы в связи со скучной работой.
Дилберт: Вы дали мне такое скучное задание, что мой мозг пытался сбежать через нижний отдел ЖКТ.
Босс: Я уверен, всё было не так уж плохо.
Дилберт: Я нашёл фрагменты мозга в своих трусах.
Уолли: Не приближайся. Он мозгомурует.
Ашок: Что?
Уолли: Он делает такое скучное задание, что ему пришлось замуровать ушные отверстия, чтобы его мозг не пытался сбежать.
Уолли: Теперь мозгу некуда деться.
Ашок: Он только что стал выше ростом?
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.