Босс: Алиса, ты первый лауреат мотивирующего "камня качества".
Босс: Сделать гравировку стоило тысячу долларов. Это мой способ сказать "спасибо".
Полицейский: Оружия нет, но я нашёл отличный мотивирующий камень.
Босс: Алиса, ты первый лауреат мотивирующего "камня качества".
Босс: Сделать гравировку стоило тысячу долларов. Это мой способ сказать "спасибо".
Полицейский: Оружия нет, но я нашёл отличный мотивирующий камень.
Лектор: Добро пожаловать на обязательную лекцию по Windows NT.
Лектор: Лично я пользуюсь компьютером… сколько? Кто угадает?
2 недели
Лектор: Но хороший учитель может учить чему угодно.
Лектор: Окей, все встали и потянулись!
Лектор: Или можете сидеть там и пялиться на меня.
Лектор: Так тоже хорошо.
Лектор: Я забыл заказать комнату с компьютерами, так что я буду объяснять на примере этой коробки.
Лектор: …и будем считать, что эта резинка — мишка.
Дилберт: Я ушёл, когда он велел нам использовать зубы вместо клавиатуры.
Пёсберт: Оо-да.
Финансовый директор
Сотрудник: Мне нужно описание каждого из ваших проектов одной фразой.
Дилберт: Вы планируете принимать критические бюджетные решения, основываясь на ЭТОМ?
Сотрудник: Да.
Уолли: Вау. Пять страниц без единой точки.
Дилберт: Хвала Господу за точки с запятыми.
Сотрудник: И потом нам надо ДС на ЧДД и получить ОИ на КЦ кмс.
Дилберт: Вы наш новый финансовый директор, или лепечущий идиот, который просто брёл мимо?
Сотрудник: Которому больше платят?
Дилберт: Всё загадочнее и загадочнее.
Агент по найму
Пёсберт: Нам придётся замаскировать тот факт, что ты идиот.
Пёсберт: По иронии судьбы, лучший способ для этого — стать экспертом в чём-то под названием "управление знаниями".
Сотрудник: Мы должны разработать инициативы оптимизации знаний, чтобы использовать нашу ключевую эрудицию.
Босс: Умно.
Пёсберт: Я собираюсь учить идиотов, как занимать высокооплачиваемые должности.
Дилберт: Зачем?
Пёсберт: У меня пристрастие к вилянию хвостом.
Дилберт: Продолжай.
Пёсберт: Теперь покрутите ухо по часовой стрелке, чтобы втянуть язык обратно.
Босс: Я чувствую себя намного здоровее, примотав к телу все эти магниты.
Дилберт: Это очаровательно. Вы должны показать их Уолли. Это окажет на него большое влияние.
Босс: Окей.
Уолли: Ты стёр мой #%!!* диск!!
Алиса: Я бы любила свою работу, если бы не мои тормознутые сослуживцы.
Уолли: Я не.
Дилберт: Ты опять пьёшь мою соду!
Босс: В этом году наша цель — ноль инвалидностей из-за травм.
травмы
Босс: В прошлом году нашей целью было 26 травм.
Босс: Как позднее выяснилось, это было ошибкой.
26
Босс: Нам пришлось травмировать девять сотрудников, чтобы достичь цели.
Босс: Если у вас есть травмы, немедленно заполните эти бланки.
Уолли: Это бланки заявлений об увольнении.
Босс: Если прикрыть слово "увольнение" пальцем, это отчёт о травме.
Уолли: Меня тошнит от этого места.
Дилберт: Мы будем по тебе скучать.
Мусорщик: Похоже, у кого-то тяжелый случай единорогистита.
Мусорщик: У меня в машине есть образец твоей ДНК перед появлением рога. Я могу тебя поправить своим клеточным нормализатором.
Дилберт: Почему это у тебя в машине образец моей ДНК?
Мусорщик: Это как раз на случай таких ситуаций.
Дилберт: По крайней мере, я могу рассчитывать, что моя мама любит меня, несмотря на мой рог.
Дилмама: Да, конечно, хотя и меньше, чем раньше.
Дилберт: Насколько меньше?
Дилмама: Не волнуйся. Моя любовь к единорогам практически покрывает разницу.
Котберт: Не жалуйся мне. Ты подписал форму, дающую нам право менять твою ДНК.
Дилберт: Никто не читает юридические документы, прежде чем их подписать. Это заставляет выглядеть глупо.
Котберт: Ты уловил смысл.
Дилберт: Это ТАК не смешно.
Дилберт: Недавно я отрастил рог единорога.
Дилберт: В некоторых культурах это считается знаком большой потенции.
Дилберт: Пора признать, что я не знаю, чего хотят женщины.
Босс: Наш новый бизнес — тестировать экспериментальные медицинские процедуры на сотрудниках.
Босс: Сегодняшний тест называется "Единороговая антидепрессантная терапия".
Босс: Согласно инструкции, через несколько минут я увижу что-то смешное.
Дилберт: Ты думаешь, я это подпишу? Юридический жаргон совершенно непонятен.
Кэрол: Под- пишешь.
Дилберт: Ты думаешь, я откажусь от своих законных прав только потому, что слишком трудно понять, что здесь понаписано?
Кэрол: Да.
Кэрол: И поставь инициалы в графе "недобровольное биологическое тестирование".
Дилберт: Окей, окей!
Босс: С этого момента схема нашей организации публиковаться не будет.
Босс: И списки внутренних телефонов будут порезаны.
шурх
Босс: Это не даст вербовщикам слишком легко до нас дозваниваться.
Уолли: Зачем это вербовщикам звонить НАМ?
Босс: Они хотят украсть тебя отсюда и дать двойную зарплату в другой компании.
Уолли: С чего Вы взяли, что мы сами не уйдём?
Босс: Потому что работа здесь иссушает всю вашу инициативу.
Уолли: Давай докажем, что он не прав!
Дилберт: Да! Я не порежу свой список телефонов!
Дилберт: Почему я должен заполнять этот бланк? Это займёт час, и это даже ко мне не относится.
Кэрол: Я не устанавливаю правила. Я только применяю их неловким и бесплодным способом.
Дилберт: Ты прекрасно с этим справляешься.
Кэрол: До конца работы ещё семь часов.
Кэрол: Ты должен подписать бланк сертификации внештатников, прежде чем я оформлю твою прибавку.
Дилберт: Но это была бы неправда. Я не внештатник.
Кэрол: Моё дело — передать.
Дилберт: А откуда этот документ?
Кэрол: Из шкафа с папками.
Пёсберт: Я твой король! Склонись предо мной, смерд!
Пёсберт: Это был тест монархической системы для чрезвычайных обстоятельств.
Пёсберт: Если бы это была настоящая монархия, ты бы уже был нищим.
Босс: Я не понимаю твою техническую рекомендацию, Алиса.
Босс: Я положусь на свои чудесные озарения на счёт тебя, как инженера.
Алиса: Это тоже потребовало бы каких-то знаний с Вашей стороны.
Босс: Пфе!
Босс: Мне нужен проектный план, чтобы обосновать ресурсы, которые нужны нам для изменений в наших программах.
Дилберт: Я могу сделать эти изменения за десять секунд.
Дилберт: Готово.
Босс: Хорошая работа.
Босс: Теперь нам нужен только план.
Котберт: злобный зам по кадрам
Алиса: Я тяжело работаю, но всё, что получаю — крохотные прибавки.
Котберт: Если бы мы дали тебе всё, что ты хочешь, не осталось бы ничего, чтобы тебя мотивировать.
Алиса: Я и не хочу, чтобы меня мотивировали.
Котберт: Вот поэтому я так люблю это делать!
Босс: Уолли, ты не делал никакой реальной работы несколько лет, а мы продолжаем тебе платить.
Уолли: Я уже говорил "спасибо"?
Босс: Я бы тебя уволил, но во всех обзорах твоей работы стоит "отлично".
Босс: Так что, я планирую сделать твою работу настолько адской, чтобы ты сам уволился.
Уолли: Вам не победить! Мои стандарты ниже, чем Вы можете вообразить!
Босс: Для начала я переведу тебя в кабинку поменьше.
Уолли: И это всё, что Вы можете? Ха ха ха!!!
Уолли: Мам, угадай, кто получил кабинет с дверью!
Презентация
Дилберт: Этот комикс не требует комментариев! Хи хи!
Дилберт: Упс. Я только что обнаружил, что вы все — бараны без чувства юмора.
Коллега: Присо- единяйся к нам, Дилберт. Стань бараном.
Дилберт: Да… Юмор здесь — незваный гость.
Босс: Дилберт, познакомься с бараном без чувства юмора, которого я нанял.
Босс: Баран — наш новый креативный директор. Его работа — поощрять инновации.
Дилберт: У меня есть несколько идей.
Коллега: Тпру, ты как с цепи сорвался.
Дилберт: Анна, я поспорил с Тедом, что ты можешь зажечь эту спичку, обматерив её.
Анна: Как ты посмел спорить против меня, Тед, ты #%@!!*!
Дилберт: Чёрт! Хочешь удвоить ставку?
Тед: Я хочу мой доллар.
Анна: Уйдите с моей дороги, слабаки!
Анна: Эта закрытая дверь не сможет меня остановить! Я прокляну её #@%!!* петли!
Босс: Ты могла бы постучать.
Анна: Я матер- шинница, а не стукачка.
Анна: Если вы меня рассердите, я вас прокляну так, что у вас брови сгорят.
Анна: Я покажу свою силу, спалив левую бровь Уолли.
Уолли: Ой! Ой! Это не бровь!
Анна: %#*
@!!*
Анна: Я должна вас предупредить, я одна из тех женщин, которые любят ругаться на работе.
Анна: %#*
@!!*
Анна: Это было для разогрева.
Ашок: Мои уши отвалились!!
Босс: У меня есть решение для нашей проблемы с моральным состоянием.
проблема морали
Босс: Нам нужно прозвище для нашей группы.
Дилберт: Можно, это будет что-то сортирное?
Босс: Э… Нет.
Уолли: Как насчёт чего-нибудь на тему обезьян?
Босс: Не думаю.
Дилберт: Ооо… А можно, это будет что-нибудь сортирное на тему обезьян?
Уолли: Трудно сохранять оптимизм, когда он такой раздражительный.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.