Химчистка Уолли
Сотрудник: Мы случайно испортили Ваши рубашки — так что мы добавили капельку клея и намотали их на палку.
Пёсберт: Принимая во внимание, что это была хорошая инициатива, всё же, с моей точки зрения, чаевых давать не стоило.
Химчистка Уолли
Сотрудник: Мы случайно испортили Ваши рубашки — так что мы добавили капельку клея и намотали их на палку.
Пёсберт: Принимая во внимание, что это была хорошая инициатива, всё же, с моей точки зрения, чаевых давать не стоило.
Дилберт: О, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…
Дилберт: Ура! Он тут!
Дилберт: Ничто не сравнится с трепетом "клуба Тост Месяца"!
Дилберт: Не подходи сегодня к моей лаборатории.
Пёсберт: Почему?
Дилберт: Я использую радиацию, чтобы вывести новые виды овощей.
Пёсберт: Разве это не опасно?
Дилберт: Забавно, брокколи спросила у меня то же самое.
Дилберт: Я не понимаю, как ты можешь стать сертифицированным оракулом по почте за три недели.
Пёсберт: О, я только стажёр.
Пёсберт: Для начала надо предсказывать в общих чертах, чтобы укрепить доверие клиентуры.
Пёсберт: В конечном счёте, ты умрёшь…
Дилберт: У меня был очень странный сон этой ночью…
Пёсберт: Ты, видимо, думаешь, что я хочу об этом послушать.
Дилберт: Меня похитили горцы и заставили давать карманный пух на их нелегальной пуховой ферме.
Хи хи…
Дилберт: Они кормили меня только фланелью и водой, и доили мои карманы дважды в день.
пых
пых
пых
Дилберт: Слава богу, что это только сон…
Пёсберт: Только сон? Может, тебе проверить карманы.
Дилберт: АААХ!! ПУХ!
Пёсберт: Правда страннее вымысла.
Дилберт: Согласно Эйнштейну, время замедляется, когда приближаешься к скорости света.
Пёсберт: Разве он не доказал ещё, что время летит, когда развлекаешься?
Пёсберт: Так что, если идёшь медленнее, то ты от этого веселеешь или просто светлеешь?
Пёсберт: И к чему мы пришли?
Дилберт: Пёсберт, ты не знаешь, что случилось с моей любимой линейкой?
Пёсберт: Линии проводят, чтобы их переступать*.
Дилберт: Вот я точно уверен, что есть какая-то ошибка в том аргументе…
Пёсберт: Ты не должен так много беспокоиться о том, что другие люди думают о твоей работе.
Пёсберт: Я имею в виду, все издевались над братьями Райт. Галилео посадили в тюрьму. Колумба осмеивали.
Пёсберт: Конечно, ни у кого из них не было головы в форме торпеды.
И хотя он только что создал несомненно прекраснейший доклад в истории человечества, всё же Дилберт чувствовал странное неудовлетворение.
Дилберт: Может, нужно больше адресатов.
Прискорбно, не всякий бы разделил мечту Дилберта.
Пёсберт: Ты правда думаешь, что скрепки надо распрямлять и использовать повторно?
Дилберт: Я просто говорю, что мы должны изучить этот вопрос.
Дилберт: Алло.
Элен: Это Элен. Мы незнакомы, но ты даже не ДУМАЙ пригласить меня на свидание… Никогда.
клик
Дилберт: Женщины научились бить первыми.
Пёсберт: Сдавайся.
Дилберт: Что ты пишешь?
Пёсберт: Это моя новая книга серии "помоги себе сам" для шопоголиков.
клик
клик
клик
Дилберт: Что ТЫ вообще знаешь о шопоголиках?
Пёсберт: Я знаю, что они покупают много книг.
Дзынь
Дзынь
Медведь: Привет. Я — ковёр из медвежьей шкуры, который Вы заказали по почте.
Медведь: Я — полуфабрикат. Вам просто надо меня убить, выпотрошить мои кишки и оставить сушиться.
Дилберт: Господи! Я не могу такое сделать… Пожалуйста… Просто уйдите.
Медведь: Вы получите полный возврат денег, конечно.
Дилберт: Нет, нет! Оставьте их себе.
Босс: Как идёт сегодня?
Продавец: Отлично! Продал себя семь раз.
Дилберт: Моё новое изобретение может вычислить шансы любого события.
Пёсберт: Каков шанс, что меня это волнует?
Дилберт: Хмм… Оно говорит "такой же, что тебя попросят прорыгать лучшие хиты Барри Манилова в Карнеги Холле…
Дилберт: … причём NBC купит права на показ и сделает документальную драму."
Пёсберт: Точно.
Пёсберт: Что значит — ты построил робособаку?!! Ты не можешь меня заменить!!
Дилберт: Успокойся, Пёсберт.
Пёсберт: АААХХ!!
Робот: Ав
Пёсберт: Пёс дьявола! Помогите! Помогите!
Робот: Я создан, чтобы служить всем Вашим прихотям, мастер Пёсберт.
Пёсберт: Окей, он может остаться. Но ты будешь мне должен.
Пёсберт: Если человек съест кило пасты и кило антипасти…
Пёсберт: … нейтрализуют ли они друг друга, оставив человека голодным?
Дилберт: Я не могу вообразить Сократа и Платона, спорящих об этом.
Пёсберт: Слишком трудно, да?
Журналист: Критики продолжили свои обвинения, что менеджмент корпорации Мегаслизь состоит из рептилий — пришельцев с другой планеты.
Журналист: Пресс-секретарь компании пообещал, что съест жука и не получит от этого удовольствия, тем самым доказав, что они не рептилии.
Журналист: Критики в ответ настаивают на живой мыши вместо жука. Мерв Гриффин объявил, что собирается запустить новое реалити-шоу на этой концепции.
Пёсберт: Этот человек — провидец.
Журналист: Перейдём к новостям…
Журналист: Критики сегодня обвинили менеджмент корпорации Мегаслизь, что они — отвратительные рептильные пришельцы, стремящиеся поработить Землю.
Журналист: Представитель компании отверг эти обвинения.
Дилберт: Фух!
Дилберт: В этой книге сказано, что лучший момент подцепить женщину — это когда выгуливаешь собаку.
Пёсберт: Давай попробуем.
Пёсберт: Йо! Детка! Оа, оа! Потряси ими, не ломайся! Иди, возьми своего холостяка!!
Дилберт: Я думаю, этот метод переоценивают.
Пёсберт: В очередь! Не толкаться!
Дилберт: Ну, Пёсберт, я верю, что решил мировую проблему мусора.
Лабора тория Дилберта
Пёсберт: Я и не знал, что у мусора были проблемы.
Дилберт: Я изобрёл самый эффективный пресс для мусора.
Дилберт: Эта малютка может ужать две тонны мусора в маленький кирпич!
Пёсберт: Несомненно, ты придумал и полезное применение для самого кирпича.
Дилберт: Э… Верно… Строительство зданий?
Пёсберт: Или просто неподъёмный объект, который воняет, как носки Сильвестра Сталлоне.
Дилберт: Иногда у меня бывает этот порочный позыв взять две газеты, заплатив только за одну.
Дилберт: Что самое худшее, что может случиться? Кроме того, в прошлый раз машина съела мои деньги.
ВОР!
Пёсберт: Как прошла твоя первая встреча в "клубе вечного движения"?
Дилберт: Здорово! Сегодня я выучил секретное рукопожатие.
Дилберт: Выставляешь вот так руку и крутишь ей вот так.
Пёсберт: И потом?
Дилберт: И потом просто делаешь так вечно.
Пёсберт: Это объясняет, почему ты держишь это в секрете.
Дилберт: Моё новое изобретение создаст твердотельный мост, который неразрывно свяжет Землю с Луной!
Пёсберт: Ну, я не учёный, но разве это не нарушит орбиту Земли и не начнёт ледниковый период, который уничтожит всю жизнь на этой планете?
Дилберт: Думаешь, тут нужна маленькая предупреждающая наклейка?
Пёсберт: Просто не давай детям.
Дилберт: Тебе нравятся серёжки, которые я купил маме на день рождения?
Пёсберт: Что это за камни?
Дилберт: Аметисты.
Пёсберт: Разве у них не было таких, которые верят в бога?
Дилберт: Я не понял.
Пёсберт: Каламбуры! Никогда не извиняйся, никогда не объясняй.
Пёсберт: Пожалуйста, прочти эти брошюры. Они могут спасти твою жизнь.
Дилберт: "Анонимные электронщики"?
Пёсберт: Давай посмотрим прилагаемый тест. Первый вопрос: сколько опций на вашем тостере?
Дилберт: Это считая внешний диск тостера и принтер?
Пёсберт: Я думаю, мы можем перейти прямо к бланку записи для экстренных случаев.
Пёсберт: Как думаешь, я больше похож на Рин Тин Тина или Лесси? Может, Бенджи?
Дилберт: Не знаю… Может, на большое меховое яйцо.
Пёсберт: С этой маленькой вдохновляющей поддержкой, я верю, что я готов атаковать новый день.
Дилберт: Ещё чуть подкручу — и моё транс-мерное радио будет готово.
шмяк
шмяк
Прохожий: Добро пожаловать в страну заезженных фраз.
Прохожий: Боже, сюда кого попало пускают.
Дилберт: Э… Привет, как дела?
Прохожий: Неплохо для среды!
Прохожий: Позвольте, я дам вам обзор на пять копеек.
Прохожий: Ауч! Я буду ходить на пятках.
Пёсберт: Знаете, плавание — это лучший вид упраж нений.
Прохожий: Избранный!!!
Пёсберт: Нах. Я вас просто разыгрываю.
Дилберт показывает искусство рассказывания анекдотов.
Дилберт: … и вот первый парень заказывает пиво и кактус…
Хороший рассказчик попытается создать шаблон.
Дилберт: … и потом второй парень… хи, хи… заказывает пиво и кактус…
Завтрашний урок: выбор момента.
Дилберт: … и вот заходит семьдесят третий парень…
Пёсберт: хррррр
Дилберт: А теперь самое трудное: добраться обратно до своего стола без ожога запястья третьей степени.
Дилберт: АААХХ!!
Дилберт: Вкус меня не волнует, но кофе меня в самом деле бодрит.
Дилберт: Ты принёс банку мячей, как я просил?
Пёсберт: О… Ты разве сказал "банку мячей"?
Пёсберт: Щас вернусь.
Пёсберт: Извини. Выясняется, что ты нам, вообще-то, не нужен.
Каннибал: А что, если я просто съем проигравшего?
can of balls ~ cannibal
Ресторан Скапаротти
Без животных
Дилберт: Просто прикинься человеком.
Дилберт: Две порции равиоли и чесночный хлеб.
Пёсберт: И кота…
Дилберт: Котлету, мой друг хочет котлету.
Пёсберт: Можно сиамскую…
Пёсберт: То есть, когда твой новый босс сказал, что его имя "Падениц", ты подумал, что он говорит "падай ниц"…
Пёсберт: И ты…
Дилберт: Да…
Пёсберт: Ха ха ха!!
Пёсберт: Ха ха ха ха!!
Пёсберт: Ха ха ха!!
Пёсберт: Ха
Пёсберт: Ха
Дилберт: Спасибо за понимание.
Пёсберт: Парень, хорошо, что его звали не как-нибудь вроде "съешьстул".
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.