Дилберт: Мне нужны твои данные по моей презентации до вторника.
Коллега: Я всё сделаю в понедельник вечером.
Дилберт: ААА!!! Это ловушка!
Дилберт: Ты ненадёжен, все знают. Шансы, что ты будешь работать в понедельник вечером, — ужасны.
Дилберт: Если я не получу твои данные вовремя, ты выставишь меня дураком на совещании.
Дилберт: Я не буду спать всю ночь понедельника, надеясь получить твой имейл.
Дилберт: Но эти данные никогда не придут. В итоге я сделаю презентацию, не выспавшись.
Дилберт: Потом ты будешь позорить меня во время презентации, указывая на ошибки в моих слайдах.
Коллега: У тебя наверняка ужасная жизнь, раз ты читаешь мысли.
3 комментария:
"For a mind reader, you sure have a terrible life" — скорее "Для того, кто так хорошо читает мысли, твоя жизнь просто ужасна"
Меня смутило "sure". Надо подумать.
Думаю, что тут "sure" — выражение уверенности говорящего.
Отправить комментарий