Дилберт: Я хотел бы поблагодарить всех людей, которые помогали проектировать параметры теста.
Дилберт: Благодаря вашему вкладу, тест не имеет ничего общего с реальным миром.
Дилберт: Так что я просрал две недели своей жизни на тест, который не только бессмысленен…
Дилберт: …но и опасно обманчив.
Дилберт: Этот слайд показывает расхождение между результатами теста и реальностью.
Босс: Мы всё равно используем результаты теста, потому что других данных у нас нет.
Дилберт: Прекрасно. Надеюсь, вы все за обедом подавитесь насмерть.
Босс: Почему он такой нервный?
Уолли: Что-то там с данными.
2 комментария:
«Жоский» перевод для So I wasted... ;-) ИМХО, Дилберт слишком интеллигентен, чтобы выдать такое на совещании; максимум — «профукал» :-)
Ну, это я себе позволил.
Это ведь не самый жесткий вариант - у нас на работе иногда применяется и другой термин, ассоциирующийся с другой стороной нижней половины тела.
Правда, у нас на совещаниях нет женщин.
Отправить комментарий