2009.06.22 Мы в состоянии исправить только высокоприоритетные баги.



Дилберт 22 июня 2009 г.

Босс: Мы в состоянии исправить только высокоприоритетные баги.


Дилберт: Если мы не исправим 100% багов, программа будет на 100% бесполезной.


Дилберт: Так что наш план — провалиться?


Босс: Только более медленно.


3 комментария:

Tvaltvadthe комментирует...

Последняя фраза от Боса переводится лучше как: "More slowly" -- "Не торопись [Не спеши]"

Dilbert.ru комментирует...

Мне кажется, тогда пропадает смысл шутки. Как я ее понимаю.
И вообще, я не уверен, что "не торопись" - верный перевод.

Tvaltvadthe комментирует...

Мы с тобой просто по разному шутку поняли. Я считал что-то вроде: "Так наша работа бессмысленна? -- Не топопись [с выводами]"

Но твой вариант перевода мне в итоге больше понравился :)

Архив блога

Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.

Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.

В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».

Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.

The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.

Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.

Tweet