Злобный зам по кадрам
Котберт: Новое правило: все обязаны оповещать своего босса перед подачей заявки на перевод внутри компании.
Котберт: МУРРР
Босс: Что ж, удачи, нелояльная, неблагодарная Иуда.
Злобный зам по кадрам
Котберт: Новое правило: все обязаны оповещать своего босса перед подачей заявки на перевод внутри компании.
Котберт: МУРРР
Босс: Что ж, удачи, нелояльная, неблагодарная Иуда.
Босс: Я не могу дать тебе зарплату, которую ты заслуживаешь, потому что тогда нечего будет прибавить в следующем году.
Босс: Я бы не хотел, чтобы ты лишился стимулов и впал в хандру, знаешь.
Дилберт: Мускулы…
шеи…
такие…
слабые.
Босс: Я думаю, это от мотивации.
Босс: Я получил результаты опроса по моральному духу сотрудников.
Босс: Проблема номер один — "Недостаточно открытое и честное общение с руководством".
Босс: Что ж, окей,
я хочу попробовать.
Босс: Руководство грабит компанию, скрывая при этом факт, что мы в смертельном штопоре.
Босс: Когда ты говоришь, я размышляю о своих рыболовных снастях, пока шум не прекратится.
Босс: Когда я вижу, как страдает сотрудник, это возбуждает меня каким-то непонятным образом.
Босс: Было девять случаев, когда я увольнял лысого парня, перепутав его с тобой.
Босс: Если вам это не помогло, дайте мне знать при следующем анкетировании.
Коллега: Я был инженером, пока не перешёл в маркетинг, так что у меня есть несколько советов по твоему дизайну сети.
Коллега: Избавься от этой хреновины "CISCO", что бы это ни было, и засунь её в катапульту, сделанную из местных деревьев.
Дилберт: И давно это было?
Коллега: По крайней мере, теперь у меня хорошие социальные навыки, ты, Хилякберт.
Коллега: Я был инженером, перед тем как перейти в маркетинг.
Коллега: Теперь я даже не помню, как завести мою Лизу.
Дилберт: У Вас есть старый компьютер "Лиза" фирмы Эппл?
Коллега: Старая жена.
Босс: Мы аутсорсим половину нашей программистской работы в Элбонию, чтобы воспользоваться разницей во времени.
Босс: Мы будем передавать наши требования в конце рабочего дня и получать готовый код на следующее утро.
Элбониец: Вот опять, понятия не имею, чего они хотят.
Элбониец: Давай притворимся, что мы умерли.
Алиса: Я получила твой трёхстраничный и-мейл, и принесла тебе подарок.
Алиса: Это кусочек пустого места. Ты можешь использовать его, чтобы разделять длинные, хаотичные, не связанные между собой предложения.
Алиса: На следующей неделе я расскажу тебе о маленькой изогнутой штучке, которую я называю "запятая".
Уолли: Каждое утро я расставляю свои задачи по приоритетам A, B, C.
Босс: И потом ты в первую очередь работаешь над задачами "A"?
Уолли: Честно говоря, когда я заканчиваю со списком, я уже практически выдыхаюсь.
Босс: Помните, если вы не ведущая собака в упряжке, вы всегда видите перед собой одно и то же.
Кэрол: Я не ведущая собака, и я должна весь день смотреть на Ваше лицо.
Босс: На что ты намекаешь?
Кэрол: Я просто восхитилась Вашей глубокой аналогией.
Алиса: У меня нет времени на проект "Нанобит".
Босс: Нет проблем. Скажи Дилберту, что я велел ему принять проект на себя.
Две минуты спустя
Дилберт: Я очень, очень занят.
Босс: Ладно. Скажи Уолли, чтобы он сделал.
Две минуты спустя
Уолли: Да я в крокодилах лучше разбираюсь!
Босс: Окей, окей… Передай это Ашоку.
Две минуты спустя
Ашок: Я и так уже успеваю только съесть один крекер в день.
Босс: Скажи Теду, что я велел…
Тед: Конечно, я это сделаю. Нет проблем.
Ашок: Ммм… Время перекусить.
Тед: Я завтра увольняюсь.
Босс: Я сегодня решил четыре проблемы!
Пёсберт: Боб, помни, нельзя купить счастье за деньги.
Пёсберт: Но можно купить дорогое имущество, которому будут завидовать другие люди, и это ощущение почти такое же приятное.
Пёсберт: А ещё можно платить людям, чтобы они уставали на работе.
Боб: Могу я обменять моё счастье на толику денег?
Дилберт: Я рекомендую, чтобы мы взглянули на общую картину с высоты птичьего полёта.
Босс: Парение… Поплыли над землёй… погоди-ка… какой-то самолёт летит прямо на меня! Не-е-ет!
Дилберт: Может быть, Вам следует представить себя внутри самолёта.
Босс: Аааа!! Я во втором классе!
Дилберт: Ты заказал пластиковые коробки, которые мне нужны?
Коллега: Они доставляют за две недели.
Дилберт: Я вижу, ты ловко избежал моего вопроса, ответив на некий воображаемый вопрос о времени доставки.
Дилберт: Теперь я фантазирую, как бы вырвать тебе усы и отполировать ими твою голову.
Коллега: Мне часто это говорят.
Пёсберт: Хотите делать сто миллионов долларов, просто показываясь на рабочем месте?
Босс: Да!
Пёсберт: Мои аудио-лекции учат вас, как стать некомпетентным президентом компании.
$19.95
Пёсберт: Шаг 1: станьте президентом компании. Шаг 2: будьте таким человеком, который покупает эти аудио-лекции.
Ашок: В Индийском Институте Технологий я научился использовать свой огромный мозг.
Ашок: Но я стараюсь не пугать обычных людей беспричинной демонстрацией ментального превосходства.
Ашок: Например, я больше не подогреваю свой чай, держа его передо лбом и воображая огонь.
Ашок: С тех пор как я стал менеджером проекта, никто мне не перезванивает и не отвечает на мои и-мейлы.
Ашок: К счастью, я выпускник И.И.Т., ментально превосходящий большинство людей на планете, так что я закончил проект в одиночку.
Уолли: Устал?
Ашок: Я натренирован спать только во время обще- национальных праздников.
Алиса: Ашок, я назначаю тебя Хранителем Гигантской Папки.
Алиса: Она содержит планы нашей секретной технологии.
Алиса: Она никогда не должна покидать офис.
Ашок: Она не влезает ни в один ящик.
Ашок: И "правило чистого стола" запрещает мне оставить её на столе.
Ашок: Ааа!! Я не могу взять её домой, и не могу оставить здесь!
Ашок: Я должен использовать её как маленькую кровать и провести остаток своих дней, охраняя её.
Дилберт: Что ты сделала с гигантской папкой с проспектами, которую тебе всучили на выставке?
Уолли: Я вложил своё сердце и душу в проект Скоростной — Интернет — По — Канализации.
Уолли: Но я верю в разработку наших залежей талантов. Так что я рекомендую назначить Ашока ответственным в этом проекте. Я буду его наставником.
Ашок: Вау! И с чего мне начать?
Уолли: Я бы не исключал панику.
Пёсберт: Тебе надо соскочить с твоего обречённого проекта до того, как тебя обвинят.
Пёсберт: Мой ассистент научит тебя сбрасывать кожу менеджера проекта.
Змея: 'елло!
Уолли: Ой! Ой! Ой! Ну, как идёт?
Змея: Впечатляюще, но мы говорили метафо- рически.
Уолли: Всего за одну неделю моя проектная команда создала график и определила нужные ресурсы.
Уолли: На следующей неделе мы планируем выверить график и пересмотреть нужные ресурсы.
Босс: Хорошая работа.
Уолли: Есть тысяча способов сказать, что я ничего не сделал.
Босс: Погоди-ка…
Уолли: Я раньше никогда не был менеджером проекта.
Уолли: Я так понимаю, что я должен, по идее, направлять ваши естественные таланты и энергию к общей цели.
Уолли: Кэрол, ты сделала копии повестки дня?
Кэрол: Нет, это показалось трудным.
Уолли: Ашок, хочешь присоединиться к обречённому проекту передачи интернета через канализацию?
Ашок: Конечно! Я, может, молодой и неопытный, но я могу узнать хорошую вещь, когда вижу её!
Уолли: Мне нужно, чтобы ты работал в нечистотах и дышал через соломинку.
Ашок: Мне ещё и соломинку дадут?!!
Босс: Наши конкуренты нашли способ пустить широкополосный интернет-траффик через электрическую сеть.
Босс: Я хочу, чтобы ты нашёл способ пересылать данные через канализацию.
Уолли: Я думал, что и так это делаю.
Коллега: Вы ни разу не ответили на мои запросы инженерных ресурсов.
Босс: Что?
Коллега: Я сказал Алисе попросить Вас!
Босс: Наверное, она забыла.
Алиса: Я послала Вам три и-мейла.
Босс: Ты же знаешь, мне некогда читать и-мейлы.
Алиса: И я послала Вам голосовое сообщение.
Босс: Ты же знаешь, мне некогда слушать голосовые сообщения.
Алиса: Вот почему я ещё…
Алиса: Вытатуировала это на Вашей вонючей груди!!!
Босс: Как будто у меня есть время читать свой торс.
Босс: Дилберт, позаботься об этом. Это наш высший приоритет.
Дилберт: Конечно. Я просто дам остальным моим высшим приоритетам срываться, пока моя карьера не станет тлеющей кучей шлака.
Дилберт: Так что это?
Босс: Не знаю… Я просто не хочу видеть это на своём столе.
Ашок: Уолли, как мне справиться с психологическим давлением из-за заглохшей карьеры?
Уолли: Помни, когда пытаешься достичь звёзд, что они слишком далеко, так что это безнадёжно.
Ашок: Но иногда ведь можно достичь звезды… Правда?
Уолли: Тогда руки нафиг сожжёшь.
Майк-вегетарианец
Майк: Я не использую никаких животных продуктов!
Дилберт: Твоя одежда сшита на машинах, которые использовали электричество из угля и нефти, которые получились из мёртвых динозавров.
Майк: Надо бы иногда делать исключения.
Дилберт: Куда идёшь обедать?
Алиса: Куда-нибудь.
Вдруг налетает Майк-вегетарианец
Майк: Можно, я с вами?
Скоро начинается голод
Майк: Нет, я не могу есть в этих пятидесяти местах.
Майк: Какие ещё есть варианты?
Дилберт: Техническое решение простое и недорогое.
Дилберт: Но проще попасть в "Форбс", чем получить разрешение, потому что в процессе затрагиваются большие стада болванов из менеджмента.
Дилберт: Так что я должен просто сделать это, верно?
Босс: Это меня ты назвал большим стадом?
Босс: Алиса, я знаю, что сейчас трудные времена. Но ты должна показывать больше оптимизма.
Босс: Попробуй найти что-то хорошее в любой плохой ситуации.
Босс: Весь наш отдел продаж съеден дикими свиньями.
Алиса: Свинки милые!
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.