Обучение менеджеров
Лектор: Никогда не попадайтесь в одной комнате с решением.
решение
вы
Лектор: Я проиллюстрирую свою мысль кукольным шоу, которое я называю…
Лектор: "Поездка в Виноватоград", с участием "Советчика Сэма" и "Менеджера Мэг".
Обучение менеджеров
Лектор: Никогда не попадайтесь в одной комнате с решением.
решение
вы
Лектор: Я проиллюстрирую свою мысль кукольным шоу, которое я называю…
Лектор: "Поездка в Виноватоград", с участием "Советчика Сэма" и "Менеджера Мэг".
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Есть несколько обязательных курсов для менеджеров.
Котберт: * Как избегать контактов с подчинёнными.
Котберт: * Как терять важные документы.
Котберт: * Наслаждение от собственного голоса.
Котберт: Ты ходил на предварительные курсы управления временем?
Босс: Дважды.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Я не могу поднять твою зарплату, потому что у тебя нет десяти лет опыта кодирования на джаве.
Уолли: Ни у кого нет десяти лет опыта в новой технологии! Вы просто злобный. Признайте.
Уолли: И не могли бы Вы, пожалуйста, просто кивать головой вверх-вниз, а не крутить ей?
Алиса: Я обнаружила, что наш роговолосый босс не понимает, что его оскорбляют, если сначала сказать "Со всем уважением".
Уолли: Я люблю неосязаемые привилегии этой работы.
Уолли: Со всем уважением, это Ваше лицо, или по Вашему воротнику карабкается обезьяна?
Босс: Алиса, я заметил тревожную закономерность. Твои успешные попытки решения проблем — всегда последние.
Алиса: Со всем уважением, Вы пользуетесь Вашим черепом для хранения старой ветоши, или что?
Босс: Хорошо, что ты сказала "Со всем уважением".
Босс: До моего сведения дошло, что у одного из вас есть личная жизнь.
Уолли: Это, должно быть, ошибка.
Босс: Мы не можем достичь успеха, пока наша личная жизнь не будет хуже средней по отрасли.
Босс: Наши конкуренты проводят ночи в своих кабинках. Они питаются из автоматов.
Босс: Кто-то здесь НЕ показал такого конкурентного духа.
Босс: Кто-то вчера вечером проявил социальную активность!
Ашок: Простите! Я думал, они друзья… Но они только хотели завербовать меня в финансовую пирамиду!!!
Дилберт: Что они продавали?
Ашок: Съедобные восковые фрукты…
Ашок: брошюру?
Уолли: Я видел прекрасную женщину. Но что-то встало между нами.
Дилберт: Её шторы?
Уолли: Жалюзи. Абсолютно непрости- тельно.
Дилберт: Может, она испугалась, когда ты поставил стул на её дворе.
Пёсберт: Если ты хочешь повышение, тебе надо стать заметнее.
Пёсберт: Задавай вопросы на совещаниях. Только лёгкие, чтобы не смущать босса.
Дилберт: …так если произошла авария с машиной компании, где мы должны хоронить выживших?
Босс: Я обычно кладу их в багажник.
Автографы на продажу
Клиент: Вау… Бейсбольный мяч, подписанный Мартином Лютером, лидером протестантской реформации.
Клиент: Я впечатлён, но я ищу что-нибудь подписанное Мартином Лютером Кингом.
Клиент: Жаль, что у Вас нет ничего с его подписью.
Пёсберт: Загляните через десять минут.
Дилберт: Ты говоришь, что это футбольный мяч с автографом Иисуса…
Дилберт: Но я не дурак. Это не футбольный мяч. На нём нет швов.
Пёсберт: Они рассосались.
Дилберт: Вау!
Пёсберт: И я думаю, что слышал, как он хрюкает.
Спортивные сувениры
Клиент: Это лучшая цена, что я видел за мяч с автографом Бейба Рута.
Клиент: Но я не вижу, где автограф.
Пёсберт: Он будет подписан позже, сегодня вечером.
Клиент: Я его возьму, и три карточки Хонэса Вагнера.
Пёсберт: Я собираюсь заняться бизнесом спортивных сувениров.
Пёсберт: Я слышал, что большинство автографов — подделки, так что начальные инвестиции будут низкими.
Пёсберт: Могу я предложить тебе бейсбольный мяч, подписанный Моисеем?
Дилберт: Вау! Он, наверное, стоит кучу денег.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Теперь ты.
Жертвы
Уолли
Котберт: Уолли, ты наугад выбран для проверки на наркотики.
Уолли: Наугад? Почему я — единственный, кого выбирают каждую неделю?!
Котберт: Тебе очень не везёт на работе. Но я уверен, что это компенсируется везением в любви.
Котберт: ХА
ХА
Котберт: ХА
ХА
Котберт: ХА
ХА
Котберт: В общем, так… Для нового теста на наркотики нужны образцы волос…
Котберт: Для надёжности, дай шесть волосков… И одну бровь.
Котберт: Я вернусь через час и скажу, что потерял коробку.
Котберт: мурр мурр мурр
Журналист: Сегодня мой гость в передаче "Болтовня о деньгах" — глава "Паевого фонда Пёсберта".
Журналист: По отчётам, Ваш фонд показал лучшие результаты за десять лет. Расскажите нам, как Вы этого добились.
Пёсберт: Окей.
Пёсберт: Очевидно, этот парень прочтёт любую бумажку, которую ему положат.
Паевой фонд Пёсберта
Дилберт: Трудно писать отчёт о прибылях, когда ты украл деньги инвесторов?
Пёсберт: Неа.
Пёсберт: Я просто сравниваю показатели моего фонда с S&P 500 при обычном наборе допущений.
Дилберт: Ох.
Инвестор: Как там наш фонд Пёсберта?
Инвестор: "На 10% лучше, чем S&P 500, если бы ими тоже управляли бессовестные собаки!"
Паевой фонд Пёсберта
Боб: Я не понимаю, зачем любому разумному инвестору вкладывать в фонд без документации.
Пёсберт: Я стараюсь избегать разумных инвесторов.
Инвестор: Вот сбережения моей жизни.
Инвестор: Вам нужны мои имя и адрес?
Пёсберт: Нет, я тебе доверяю.
Пёсберт: Исследования показали, что обезьяны могут выбирать акции лучше, чем большинство профессионалов.
оплаченная реклама
Пёсберт: Поэтому Паевой Фонд Пёсберта нанимает только обезьян.
Пёсберт: Да, наши комиссии высоки, но я не извиняюсь, что нанимаю лучших.
Паевой фонд Пёсберта
Пёсберт: Как Вы знаете, прошлые успехи — не гарантия будущих успехов.
Пёсберт: Так что моя стратегия — потратить все Ваши инвестиции на мои личные расходы, и посмотреть, что будет.
Инвестор: Эта стратегия срабатывала раньше?
Пёсберт: Господи, я будто со стеной разговариваю.
Пёсберт: Я открываю паевой фонд для инвесторов, которые недостаточно умны, чтобы найти альтернативы.
Пёсберт: Это должен быть огромный рынок. Иначе большинство людей инвестировали бы в индексные фонды.
Дилберт: Что такое индексные фонды?
Пёсберт: Ой, ой! Из-за тебя мой хвост слишком сильно виляет!
Босс: Мне надо сделать небольшой звонок.
Дилберт: Хочешь немного поболтать?
Уолли: Нет.
Уолли: Я принёс журнал.
Дилберт: Может, вырвешь мне несколько страниц почитать?
Уолли: Это было бы нехорошо.
Дилберт: Дай несколько страниц, или я спрошу Алису о колготках.
Уолли: Ты не посмеешь.
Дилберт: Так, Алиса, что ты думаешь о концепции колготок?
Алиса: АААХ!! КАКОЙ ИДИОТ ИЗОБРЁЛ ОДЕЖДУ, КОТОРАЯ РВЁТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ТРАВИНКИ?!
Уолли: Вот! Оста- нови её!!
Дилберт: Слишком поздно.
Алиса: ГЛЯДИ НА ЭТО!!!
Босс: Выходи оттуда, Алиса! Мы знаем, что ты работаешь из дома!
Алиса: НИКОГДА! Я СВОБОДНА! ВЫ НЕ ЗАСУНЕТЕ МЕНЯ ОБРАТНО В КАБИНКУ!!
Алиса: Черт
Алиса: Те, кто работает из дома, могут есть, когда захотят, совсем как дикие животные.
Алиса: Есть только один способ, которым они могут вернуть меня в кабинку.
Босс: Вот план. Тебе понадобятся дротики с транквилизаторами, грузовая платформа и гигантский рычаг.
Ашок: А гарпун?
Босс: Как тебе нравится работать из дома, Алиса?
Алиса: Хорошо, вот только развилась привычка перекусывать.
Алиса: Буль буль буль буль буль буль буль буль буль
Босс: Я уверен, что ты будешь держать себя в форме.
Алиса: Я обожаю соус "Итальянский Пикантный".
Алиса: Ик
Девица: Мне понравилось болтать с тобой сегодня, Гилберт.
Девица: Было немного скучно, когда ты пытался увести разговор от меня. Но я сумела тебя заткнуть, сделав незаинтересованный вид.
Дилберт: Я Дилберт, не Гилберт.
ЗЕВОК!
Девица: Мне нравятся мужчины, которые умеют общаться…
Девица: Но не те, которые говорят только о спорте, компьютерах, своей работе, телевидении, сексе, анекдотах, своих достижениях…
Дилберт: Тогда остаётся только… греческая мифология… и… ты.
Девица: Греческой хрени не надо.
Дилберт: Мам, угадай, что…
Меня повысили!
Дилберт: Ты говоришь с новым "старшим инженером".
Дилберт: Нет… Никто мне не подчиняется.
Дилберт: Нет… Зарплата та же самая.
Дилберт: Но теперь у меня НАМНОГО больше ответственности!
Дилберт: Она собирается устроить для меня вечеринку!
Дилмама: Нет… Без подарков.
Дилмама: Нет… Без музыки.
Дилмама: Нет… Без угощения.
Дилмама: Нет… Без гостей.
Дилберт: То есть это только ты и я.
Дилмама: Я в тот день занята.
Дилберт: Мне не разрешили заказать новые визитки, но я могу написать свою новую должность на старых!
Пёсберт: хррр
Алиса: Аххх… Это будет славный день работы из дома.
Алиса: Здесь меня ничто не отвлекает. Это только я…
Алиса: …и мой говорящий холо- дильник.
Холодильник: Спорю, ты не сможешь съесть целую банку пикулей.
Толпа глупых людей атакует дом Пёсберта
Клиент: Наш план выпить всю воду из его шланга не работает.
Долой Пёсберта
Клиент: Эй, осторожно! Ты проливаешь воду на траву…
Долой Пёсберта
Клиент: Погоди, у меня идея!!
Дилберт: Как там атака?
Новости
Пёсберт: Они пытались уничтожить наш газон, разбрызгивая воду. Но теперь это перешло в драку с шлангом.
Дилберт: Упс. Все глупые люди, которых ты оскорбил, собрались толпой и окружили наш дом.
Клиент: Мы не будем терпеть обиду. Посмотрим, сколько он проживёт без воды!
Долой Пёсберта
Долой Пёсберта
Дилберт: Они по очереди засовывают наш брандспойт в рот. Я думаю, они пытаются выпить всю нашу воду.
Люди с дурацкими мнениями
Клиент: Интернет должен быть бесплатным. С какой стати я должен платить какой-то жадной компании или смотреть на рекламу??!!
Пёсберт: Я сейчас воспользуюсь этой картонной трубкой, чтобы объяснить сложности капитализма.
Пёсберт: Урок первый: ЭТО было кое-что, что должно быть бесплатным.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.