Тина: Ты оскорбил меня, сказав, что Тед отлично работает. Это подразумевает, что я не так важна.
Дилберт: Ты хочешь сказать, я могу оскорбить тебя, похвалив кого-то другого?
Тина: Точно.
Дилберт: Уолли, ты сегодня очень нормален.
Уолли: Спасибо!
Тина: Ты оскорбил меня, сказав, что Тед отлично работает. Это подразумевает, что я не так важна.
Дилберт: Ты хочешь сказать, я могу оскорбить тебя, похвалив кого-то другого?
Тина: Точно.
Дилберт: Уолли, ты сегодня очень нормален.
Уолли: Спасибо!
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.
3 комментария:
Мне кажется, лучше "нормален" заменить на "адекватен". "Нормальный" можно расценить как "не выдающийся", "не делающий успехов", что плохо соотносится с намеком на умственное состояние.
Может быть. Но тоже не идеально.
Задача ведь вывести сюжет на подразумеваемую фразу "Тина, ты не(нормальная/адекватная/...) [дура]". И здесь "неадекватная" звучит не вполне адекватно. Слишком заумно.
А слово рационален в русском отменили? ;) По-моему оно тут адекватнее ;)
Отправить комментарий