Босс: Алиса, я так понимаю, ты говорила с моим боссом без моего разрешения.
Босс: Мы не хотим никаких разночтений. Будет очень плохо, если она увидит какие-то нестыковки.
Алиса: Я просто честно описала ей состояние дел.
Босс: ААААХ!!! НЕСТЫКОВКИ!
Босс: Алиса, я так понимаю, ты говорила с моим боссом без моего разрешения.
Босс: Мы не хотим никаких разночтений. Будет очень плохо, если она увидит какие-то нестыковки.
Алиса: Я просто честно описала ей состояние дел.
Босс: ААААХ!!! НЕСТЫКОВКИ!
Пёсберт: Единственный способ избавиться от твоего Облака Рока — перенести его на новое несущее тело.
Рок
Пёсберт: Я выполню это при помощи твоего роговолосого босса и бестолкового сослуживца по имени Тим.
Пёсберт: Пациент зафикси- рован. Начинай перенос.
Босс: Тим, твоя новая должность — директор специальных проектов.
Рок
Дилберт: Надо мной Облако Рока, которое раз в минуту оглушает всех рядом со мной.
Рок
Дилберт: Я ищу женщину, которая не думает, что прошлое показывает, что будет дальше.
Рок
ШАРАХ!
Дилберт: …женщину, которая абсолютно не способна распознать закономерность.
Рок
Девица: Ой. Я рада, что это не случится ещё раз.
Рок
Девица: Я заметила над тобой Облако Рока. Я должна признать, из-за этого ты выглядишь опасным и сексуальным.
Рок
ШАРАХ
Дилберт: Извини. Это случается с каждым, кто приближается ко мне.
Девица: Нет проблем.
Девица: Я из тех женщин, которые ничему не учатся.
Дилберт: Мне нужна ваша помощь в этом проекте. Я надеюсь, вы можете не обращать внимания на Облако Рока, которое парит рядом.
Рок
БУМ!
Рок
крак
Рок
Дилберт: Вау. Повезло, что это не был кто-то из людей, которые нам нравятся.
Дилберт: Мне было бы намного удобнее, если бы Вы рассказали мне всё, что знаете об этом проекте.
Босс: Я уже сказал тебе больше, чем сам знаю.
Дилберт: У меня чувство, будто за мной следят.
Рок
Ашок: В последнее время я разочарован своей работой.
Алиса: Тебе стоит поговорить с нашим роговолосым боссом.
Уолли: Это тебя взбод- рит.
Ашок: Может, вы правы. Всё, что мне надо, — несколько бодрых слов от нашего лидера.
Алиса: ХА ХА
Дилберт: ХА!
Уолли: ХИ ХИ!
Босс: Ты думаешь, ТЫ разочарован…
Босс: Я застрял на этой тупиковой работе на годы, изматываясь день за днем.
Босс: И всё, что я за это получаю, — высокое давление и бесполезные опционы.
Дилберт: Так прикольно смотреть, как они взрослеют.
Ашок: Мне нужен телефон доктора Кеворкяна.
Пёсберт: Я решил стать консультантом в области очевидных банальностей.
Пёсберт: Я буду работать с малыми бизнесами, которыми управляют артисты. Они будут думать, что я блестящ, как оно и есть.
Клиент: Оа! Так Вы говорите, что нам нужны ДОХОДЫ, чтобы получать прибыль??
Клиент: Ауч! У меня мигрень с одной стороны.
Уолли: Я написал программу, которая экономит работу. Смотри, как она действует.
Дилберт: Как ты определяешь, что она действует?
Уолли: Ты ведь не видишь, чтобы здесь шла какая-то работа, не так ли?
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Любой сотрудник, который пользуется интернетом в личных целях, будет уволен.
Котберт: И любой сотрудник, который сидит в кресле компании, думая личные мысли, будет казнён охраной.
Котберт: Самое замечательное, что бессмысленные, садистские правила не требуют объяснений.
Дилберт: Для меня физически невозможно закончить оба моих проекта вовремя. Какой из них более важен?
Босс: Хмм… Если бы я был абсолютно ВЫНУЖДЕН выбирать между ними,
Босс: я бы сказал…
Босс: Сделай оба вовремя.
Дилберт: Вау. Когда Вы делаете вот так руками, создаётся иллюзия, что Вы думаете.
Босс: Что тебе нужно — это третий проект.
Пёсберт: Я пытался решить, ты тупой или просто очень безграмотный.
Пёсберт: Потом я подумал, "Оа, Пёсберт, ты узко мыслишь".
Пёсберт: Ты легко можешь быть и тупым, и безграмотным.
Дилберт: Это только ВЫГЛЯДИТ легко.
Босс: Уолли, пара замечаний.
Босс: Во-первых, я хочу, чтобы ты возглавил "комитет по интересам" для улучшения морального состояния сотрудников.
Босс: Во-вторых, согласно этому отчёту, ты используешь интернет в личных целях.
Официантка: Спасибо, приходите ещё.
Официантка: Когда я сдохну.
Дилберт: Если каждый положит двенадцать долларов, это даст ей нормальные чаевые — 14 процентов.
Уолли: Обслуживание было отличным. Я положу чуть больше.
Дилберт: И я.
Алиса: И я.
Дилберт: Итого… мм… только 34 доллара.
Дилберт: Один из нас — дешёвый, лживый, бессовестный проныра.
Дилберт: Или, может, обслуживание было плохим.
Уолли: Она мало улы- балась.
Алиса: Как и неделю назад.
Кэрол: Алиса, вот повестка следующего совещания по проекту.
Алиса: ДВА ЧАСА?!! АААХ!!! ТАМ ДЕЛОВ НА ДЕСЯТЬ МИНУТ!!
Алиса: Упс. Кажется, у меня приступ здравомыслия.
Кэрол: Попробуй подышать в бумажный пакет и повторить нашу Декларацию Миссии.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Новое правило: все документы компании должны использовать официальный шрифт компании…
Котберт: Посмотрим… Какой у нас самый мутный и непрактичный шрифт?
Котберт: мурр мурр мурр
Где-то в Элбонии
Дилберт: Насколько я понимаю, у Вас можно купить элбонийскую шрифтовую программу.
Элбониец: Ага. Если только Вам не нужны зачем-нибудь согласные буквы.
Алиса: О, нет! Я проспала… Нет времени краситься перед моим большим совещанием!
Алиса: Окей, все поняли свои задачи?
Дилберт: Абсолютно.
Уолли: Я сразу этим займусь.
Алиса: Странно, чего они сегодня такие шёлковые.
Ашок: Ньют Гингрич!
Пёсберт: Мой прибор может обнаруживать людскую глупость.
Пёсберт: У него очень простой интерфейс. Всё, что требуется, — направлять его на людей.
Дилберт: И что он потом делает?
Пёсберт: А зачем ему ещё что-то делать?
Термостатные войны
Уолли: Алиса, будь благоразумна. Когда для тебя достаточно тепло — для нормальных людей слишком жарко.
Уолли: По логике вещей, ты могла бы надеть свитер. Но МНЕ-то снять уже нечего. Так что, ты должна пойти на компромисс.
Дилберт: Она купилась на твои доводы?
Уолли: Нет. Но я собираюсь побрить спину и подойти ещё раз.
Алиса: Здесь холодно.
Алиса: Я просто чуток подкручу термостат.
Уолли: Можем мы хотя бы согласиться, что когда мой кактус вопит в агонии, это значит, слишком жарко?
Кактус: ааа!!
Алиса: Он не вопил, пока ты не снял рубашку.
Карл: Я Карл, друг обитателей кабинок.
Карл: Я путешествую от кабинки к кабинке, рассказывая людям, как тяжело работаю.
Карл: Я работаю та-а-ак тяжело. Работаю, работаю, работаю. Только этим и занят.
Дилберт: Как это может быть?
Дилберт: Ты гуляешь тут весь день с чашкой кофе, прижатой к пузу.
Дилберт: Твоя должность называется "Перенос чашки кофе на пузе"?
Карл: Он нику- дышный собе- седник.
Дилберт: Сколько километров на литр у тебя выходит?
Алиса: Гипотетически, если бы тебя сократили,
Алиса: как бы чашка сама тут шлялась?
Карл: Да что с этими людьми?
Босс: Мы провели опрос по нашей отрасли, чтобы сравнить ваши зарплаты со средними.
Босс: Мы не получили тех цифр, на которые надеялись, так что мы расширили понятие "нашей отрасли".
Уолли: Я так рад быть среди "работников высоких технологий, текстильщиков, подростков и мёртвых людей".
Дилберт: Я чувствую, что мне перепла- чивают.
Босс: Уолли, у нас нет времени собирать требования к продукту.
Босс: Я хочу, чтобы ты всё равно начал проектировать продукт. Иначе выглядит, что у нас нет никаких достижений.
Уолли: Из всех своих проектов я больше всего люблю обречённые.
Новости
Ретроспекция: Пёсберт и самый умный мусорщик в мире изобрели первый браузер в качестве розыгрыша.
Мусорщик: Ситуация вышла из-под контроля.
Пёсберт: Интересно, что стало с тем пареньком в колледже, которого мы подставили.
Мусорщик: Он переживёт.
Банкир: Где прикажете положить эту кадушку с деньгами?
Тим: Сложи в кучу рядом с фотографами.
Ретроспекция: изобретение первого браузера
Мусорщик: Как назовём нашу проделку, Пёсберт?
Пёсберт: Ну, она задумана, чтобы миллионы людей сидели и ждали, пока ничего не происходит…
Несколько лет спустя
Клиент: Эй, я почти что вижу узнаваемое пятно! Это приводит в трепет!
обратите внимание
Дилберт: Ты говоришь, что это ТЫ изобрёл первый веб-браузер?
Пёсберт: Не в одиночку. Я работал с нашим мусорщиком.
Ретроспекция
Пёсберт: Интересно, сколько времени люди могут сидеть перед компьютером, ожидая неизвестно чего.
Мусорщик: Давай выясним!
Мусорщик: Что, если эта штука выйдет из-под контроля?
Пёсберт: Мы свалим вину на какого-нибудь пьяного студента.
Дилберт: Я вычислил общее время, которое люди прождали, пока загрузится веб-страница…
Дилберт: Оно сводит на нет весь выигрыш в продуктивности информационного века.
Дилберт: Иногда я думаю, что интернет — это большой заговор, чтобы держать людей вроде меня подальше от нормального общества.
Пёсберт: Упс, он меня разоблачил.
Крысберт: Кто был первым продавцом в мире, Пёсберт?
Пёсберт: Говорят, парень по имени Ной.
Фамилией Ноя было Удовлетворение.
Ной: У меня есть большой, гнутый посох, даже не знаю, зачем.
Его работой было продавать животным круизы на ковчеге.
Ной: Я сказал "ковчег"? Я имел в виду — "яхта".
Он изобрёл нечто под названием "лепет продавца", чтобы замаскировать свои мотивы.
Ной: Мы станем партнёрами, чтобы усилить наши преимущества во взаимовыгодном проекте.
Он изобрёл убогие шутки.
Ной: Как там погода наверху? Хи хи!
Когда он не мог набрать норму, он выкручивался.
Ной: Примотай это к голове и не задавай вопросов.
Но своё величайшее изобретение он назвал "вали вину на инженеров".
Медведь: Я не могу найти медовый душ.
Ной: Думай быстрее.
Планирование брошюры
Дилберт: Мы бы хотели подчеркнуть то, что делает наш продукт уникальным.
Маркетолог: Хорошо, хорошо
Дилберт: Посмотрим… У нас высокие цены… устаревшая технология… меньше функций… И этим трудно пользоваться.
Дилберт: Вы можете работать с этим?
Маркетолог: Меня вдруг перестало огорчать, что мы не используем на 100% переработанную бумагу.
Босс: Я хочу, чтобы ты поработал с нашими маркетологами над дизайном брошюры продукта.
Дилберт: стон
Маркетолог: Помни, то, чем мы здесь занимаемся, может казаться преступным мошенничеством, но это не так.
Маркетолог: Это маркетинг!
Дилберт: Окей, если это не зло…
Маркетолог: Вот банка для твоей совести. Я положу её в чулан рядом со своей.
Уолли: Вы хотите, чтобы я подписал обязательство, что не буду работать на конкурента пять лет после ухода отсюда?
Уолли: Нет проблем. Пожалуйста.
Босс: Это слишком легко.
Уолли: Я и здесь никакой работы пять лет не делал, так что разве это трудно?
Компьютер: Новая игра?
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.