Босс: Ашок, я хочу, чтобы ты поработал на злобного зама по кадрам, пока его помощник не выздоровеет.
Ашок: От чего он выздоравливает? Это простуда, или даже грипп?
Босс: Он видел столько зла, что его душа разложилась, и он стал демоном.
Босс: Ашок, я хочу, чтобы ты поработал на злобного зама по кадрам, пока его помощник не выздоровеет.
Ашок: От чего он выздоравливает? Это простуда, или даже грипп?
Босс: Он видел столько зла, что его душа разложилась, и он стал демоном.
Минг: Потом я заметила ошибку в дизайне контура. Я собиралась об этом сказать, но не сказала.
Дилберт: Я телепат!
Дилберт: Или это просто ты произносишь вслух все мысли, которые проносятся у тебя в мозгу.
Минг: Это называется "беседа".
Босс: Мой домашний телефон после полуночи превращается в говорящие часы.
Босс: Да, я тоже в это не верил, пока Уолли не научил меня им пользоваться.
Тед: Сейчас 3:14 утра, ты #%*!* идиот!
Босс: Точно
Котберт: Я начальник отдела кадров.
Котберт: Естественно, я должен поддерживать злобный имидж.
Психотерапевт: Но Вам трудно творить зло?
Котберт: Нет, эту часть работы я люблю.
Котберт: Не забегай вперёд, ведьма.
Котберт: Моя проблема — что когда я вижу, как на пол падает маленький предмет, я прыгаю на него и съедаю.
Котберт: Иногда я даже не голоден, и я знаю, что это просто мусор, но не могу удержаться.
Психотерапевт: Упс… Я неправильно написала "псих".
Котберт: Нет! Только не стирательная
резинка!
Психотерапевт: Ну, кто ведьма?
Котберт: #*!!
@$& квак!
Дилберт: Значит, если все тролли раньше были людьми, то некоторые люди сейчас уже меняются, не зная этого.
Бухгалтер: Точно
Бухгалтер: Вот список людей, которых мы ждём.
Дилберт: Я знаю что-то, чего ты не знаешь
Уолли: У меня, кажется, на голове прыщи.
Дилберт: Вы всегда были троллем?
Бухгалтер: Нет, это случилось, когда я пришёл в бухгалтерию.
Бухгалтер: Сначала у меня выпали волосы. Потом я перестал ходить в тренажёрный зал.
Дилберт: У Вас есть рога и хвост.
Бухгалтер: Когда я понял, как выгляжу, я просто на это согласился.
Экскурсия в бухгалтерию
Бухгалтер: Вот здесь у нас генератор случайных чисел.
Бухгалтер: Девять девять девять девять девять девять
Дилберт: Вы уверены, что они случайные?
Бухгалтер: Есть такая проблема со случайностью: никогда не можешь быть уверенным.
Бухгалтерские тролли
Бухгалтер: Подвинься, Ларри выдаёт свои данные.
Бухгалтер: Тьфу!!
Бухгалтер: Хочешь, я покажу тебе наш отдел?
Бухгалтерские тролли
Дилберт: Мне нужно объяснение этих цифр.
Бухгалтер: Сейчас время подготовки бюджета, так что я плюну на твои данные и пошлю тебя на.
Дилберт: Звучит не так уж плохо.
Бухгалтер: Наши тела на 95% состоят из слюны.
Босс: Попроси троллей в бухгалтерии объяснить эти расходы.
Дилберт: Ааа!
Дилберт: Пожалуйста, не заставляйте меня говорить с троллями в сезон подготовки бюджета!
Бухгалтер: Следующий
Котберт: Плохие новости.
Котберт: Сотрудники поняли, что они не получат прибавок на следующий год, потому что наши доходы в попе.
Котберт: И они делают выводы.
Ашок: Мы свободны от тирании, которая заставляет нас тяжело работать за прибавку.
Уолли: О, да!
Уолли: Но тут есть деликатный баланс, потому что мы не хотим, чтобы нас сократили.
Уолли: Я думаю, мы должны показывать либо плохое отношение, либо плохие результаты, но не то и другое вместе.
Ашок: Думаю, я попробую плохое отношение.
Уолли: А вот я "человек- с- низкой- производи- тельностью".
Уолли: Я сейчас понял, что вся моя работа может быть сделана наугад.
Ашок: Привет, придурок.
Босс: Я отвечу ещё на один вопрос о сокращениях… Вот Вы, в заднем ряду.
Босс: И я был бы признателен, если бы в вопросе не упоминались мой запах, моя ДНК, и любые сравнения с грызунами, змеями или хорьками.
Кэрол: Тогда вопросов нет.
Котберт: Нам нужно провести встречу всех сотрудников компании по поводу сокращений.
Котберт: Тебе могут задать кое-какие неприятные вопросы, из-за того, что они узнали о сокращениях из газет.
Босс: Нет, я никогда не замечал, что оставляю след вонючей слизи везде, где проползаю.
Эксперт по рынку акций
Пёсберт: Если ваша главная ценность — падающий нож, вы можете удолларить среднюю стоимость посредством отскока дохлой кошки.
Пёсберт: Моя тайная экономическая модель показывает, что вы должны изменить ваше отчисление наличности с 12.4% на 12.3%.
Пёсберт: Моя новая книга называется "Если вы не крутитесь, вы не учитесь".
Журналист: НЕ приходите к нам ещё.
Эксперт по рынку акций
Пёсберт: …каждый должен купить акции этой компании. Продайте ваш дом, если нужно.
Журналист: Стоит ли нам беспокоиться, что отношение цены к прибыли — 900, Ваши предыдущие советы были ужасны и что Вы рекомендуете только те акции, которые есть у Вас?
Пёсберт: Ну, Рон, как Вы видите из этого графика за одну неделю, эти акции только растут.
Босс: Покупай!
Покупай!
Эксперт по рынку акций
Журналист: Прицепите этот микрофон к своей шкуре. Мы выходим в эфир в два.
Пёсберт: Убедитесь, что мой хвост не попадает в кадр. Я буду рекомендовать акции, от которых мне надо избавиться, а я от такого всегда виляю.
Журналист: Когда-нибудь у меня будет честная работа.
Пёсберт: Я был бы неплохим экспертом по рынку акций.
Пёсберт: Я бы покупал акции, потом рекомендовал их по телевизору, чтобы они поднялись.
Дилберт: Как насчёт фундаментальных показателей?
Пёсберт: Фундаментальнее
этого ничего и быть не может!
Босс: Кэрол, если кто-нибудь звонит, говори, что я на совещании.
Кэрол: Каком совещании?
Босс: Неважно.
Дзынннь
Кэрол: #*!*% мутные указания.
Кэрол: Он на своей еженедельной встрече "анонимных идиотов".
Кэрол: Это долгое совещание. Они обычно увязают в споре об определении слова "анонимный".
Кэрол: Половина из них думает, что это значит "сердитый". Потом кто-нибудь швыряет стул и начинается кромешный ад.
Кэрол: Всё обычно заканчивается конкурсом по нюханию кокаина.
Кэрол: Ваша мать звонила.
Ашок: Я нашёл причину отключений нашей сети.
Сеть
Ашок: Какой-то идиот использует серверную комнату для совещаний и отключает сервер, потому что он слишком шумный.
Босс: Сервер — это как бы официант, верно?
Уолли: Да, только шумный.
Анна Памятливая
Босс: Анна, я собираюсь узадачить тебя результатом.
Анна: Ааа!! Задача — это не глагол!! Мой мир рушится!
Босс: Завтра попрошу её ографить её проект.
Босс: Карл, ты всего лишь контрактник. Ты должен прекратить пользоваться ресурсами компании.
Карл: ММН НФ ХБМ МРМ!
Босс: Да, я знаю, что ты приносишь свой воздух, но ты ещё пользуешься нашей гравитацией.
Карл: ФБМ ГМП РКР!
Босс: Ты не мог бы парить, или я слишком многого прошу?
Котберт, злобный зам по кадрам
Котберт: Контрактникам не разрешается вдыхать воздух компании, Карл.
Котберт: Этот воздух только для сотрудников. Ты должен приносить свой собственный воздух.
Карл: ММБ БМФ РМН ХМР!
Дилберт: Кто-нибудь понимает Карла?
Уолли: Эй! Он пользуется нашим светом!
Дилберт: Может, мне стоит стать учителем, чтобы я мог учить завтрашних правителей.
Пёсберт: Может, тебе стоит научить завтрашних дебилов, чтобы они не верили завтрашним правителям.
Дилберт: Может, я просто доем этот пончик и пойду на работу.
Пёсберт: У тебя есть ещё какие-нибудь мечты, которые я мог бы разрушить?
Босс: Наш президент добровольно урезал свою зарплату с шести миллионов в год до четырёх.
Босс: В письменном заявлении он утверждает, что хочет "разделить вашу боль".
Босс: Теперь вам лучше?
Ашок: Я делаю свои трусы из пакетов из-под бутербродов.
Босс: Поздравляю с годовщиной службы, Алиса.
Босс: У нас кончились значки "20 лет службы", так что я принёс 20 значков по одному году.
Босс: Можешь прицепить их на свою блузку… Или шляпу для рыбалки, если хочешь.
Босс: На открытке написано "Для Кати", но её ещё ни разу не открывали. Она почему-то уволилась в тот день, когда получила свои двадцать значков.
Босс: Кстати, я должен взять с тебя 262$ за значки. Компания их не оплачивает.
Алиса: Во-первых, я работаю здесь только около шести лет…
Босс: Вау. Ты выглядишь старше.
Босс: Короче, просто дай мне 262$, выброси лишние восемь значков, и мы в расчёте.
Босс: Почему ты закатываешь рукав? Собираешься прицепить значки на руку?
Консультант шесть-сигма
Пёсберт: Первый шаг — идентифицировать ваши проблемы.
Босс: У нас нет никаких проблем. Каков второй шаг?
Алиса: Надо… сдержи- вать… кулак.
Босс: Надеюсь, кто-нибудь меня поразит.
Консультант шесть-сигма
Пёсберт: Вы все эгоисты и тупицы, но не волнуйтесь.
Пёсберт: Я обучу вас процессу, который будет затягивать вас в совещания, чтобы вы не смогли ничему повредить.
Ашок: Я не могу поднять руки!
Сотрудник: хррр
Уолли: хррр
Коллега: хррр
Кэрол: хррр
Консультант шесть-сигма
Пёсберт: Каждая компания, которая использовала мою программу шесть-сигма, увеличила доходы.
Пёсберт: …не считая тех, которые работали в отраслях на спаде активности…
Пёсберт: …или в отраслях, которые находились на одном уровне… или отраслях, которые росли не очень быстро.
Пёсберт: Вы должны применить программу шесть-сигма, или вы обречены.
Босс: Ты случайно не тот самый консультант, который продал нам бесполезную программу TQM несколько лет назад?
Пёсберт: Я заверяю Вас, что эта программа имеет совершенно, абсолютно другое название.
Босс: Когда начнём?
Босс2: Я клон твоего босса?
Дилберт: Процедура сработала не совсем точно. Так что ты не совсем человек, а, скорее, …
Босс2: Бог?
Дилберт: Безделушка.
Клонируя босса
Дилберт: С Вашим клоном есть проблема.
Дилберт: Уолли пролил газировку на модуль ДНК. Ваш клон теперь наполовину конская задница.
Дилберт: А другая половина на Вас не похожа.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.