Босс: Тед, прибыли падают. Я должен тебя сократить.
Тед: Ты бесполезный мешок обезьяньих плевков! Надеюсь, птицы, которые склевали твои мозги, отрыгнули в твою голову!
Тед: Я могу ещё много чего сказать, но не хочу сжигать мосты.
Босс: Тед, прибыли падают. Я должен тебя сократить.
Тед: Ты бесполезный мешок обезьяньих плевков! Надеюсь, птицы, которые склевали твои мозги, отрыгнули в твою голову!
Тед: Я могу ещё много чего сказать, но не хочу сжигать мосты.
Босс: Я присвоил каждому из вас секретное обидное прозвище.
Босс: Это мой способ лишить врага человеческих черт, чтобы легче было вас сокращать.
Тед: Врага?
Босс: Ну ты и тупой, Осама.
Босс: Отель, который ты заказала для выездного совещания, был не совсем отель.
Босс: Я практически уверен, что это было преддверие ада.
Кэрол: С чего это Вы взяли?
Босс: Нашим консьержем был рой саранчи!!!
Ашок: Это наш вице-президент по технологиям.
Ашок: Хелло. Я Ашок, стажёр. Можно, я расскажу Вам о своей идее?
Уолли: Вице-президенты не могут нас слышать, Ашок. Для них наши голоса звучат, как слабое жужжание мух.
Уолли: Если хочешь передать ему свою идею, надо делать это кружным путём.
Уолли: Расскажи кому-нибудь, кто знает кого-нибудь, кто знает ещё кого-нибудь, кто знает вице-президента.
Уолли: Или делай, как я — замени своё иррациональное побуждение быть полезным на неутолимую жажду кофе.
Ашок: Так… Почему ты мне помо- гаешь?
Уолли: Кофейный аппарат сломан.
Дилберт: Где наш рого- волосый босс?
Кэрол: Он на выездном совещании, чтобы решить, кого уволить.
Кэрол: Не волнуйся. Я заказала помещение для совещания в гостинице Вельзевул Инн. Оттуда ещё никто не возвращался.
Босс: Если вам не нравятся удобства, в следующий раз заставляйте своих собственных недовольных подчинённых заказывать место.
Босс: Кэрол, закажи дачу для встречи руководства, чтобы мы решили, кого из вас сократить.
Босс: Найди нам тёплое местечко.
Босс: У вас есть бассейн?
Демон: Можно это и так назвать.
Крысберт: Самые лучшие вещи в жизни бесплатны, так что я приготовил для тебя вот это.
Дилберт: Выглядит, как мусор из моей мусорной корзины.
Крысберт: Счастливого Рождества.
Крысберт: Я пожевал только самые вкусные части!
Дилберт: …чтоб ты был здоров.
Мордак, предохранитель от информационных сервисов
Мордак: Ты превысила свою норму техподдержки.
Мордак: Наказание — принудительное переселение в аграрную коммуну.
Корова: Серьёзно, даже корова знает, что надо попробовать перезагрузиться, прежде чем звонить в техподдержку.
Возвращение превосходника
Дилберт: Мне приснилось, что я носил костюм козла.
Превосходник: Это ерунда!
Превосходник: Я пожертвовал все свои органы больным людям. Теперь я использую свой пустой торс, как рюкзак.
Дилберт: И я пытался пойти на свидание.
Превосходник: Видишь молнию? Я пустил жить внутри семью белок!
Дилберт: У меня не было времени переодеться после работы.
Дилберт: Я работаю козлом отпущения своего отдела. Я надеюсь когда-нибудь дослужиться до козла отпущения всей компании.
Дилберт: Ты говорил, что женщинам нравятся мужчины в униформе.
Пёсберт: Я много чего говорил.
Котберт: злобный зам по кадрам
Консультант: Мои консультанты могут преобразовать управление кадрами.
Консультант: Мы начнём с диагностического обзора.
Консультант: Потом Вы сформируете центры совершенства вокруг зон экспертизы.
Консультант: Потом Вы консолидируете распределённые сервисы и ведёте постоянное совершенствование.
Консультант: Бизнес-модули будут преобразовывать операционные императивы в действия.
Котберт: Означает ли что-нибудь из сказанного увольнение идиотов и обрезание бюджета?
Консультант: При каком ответе вы нас наймёте?
Котберт: Попробуйте
"да".
Консультант: Да!
Котберт: Отлично. Украсьте это бантиком и пошлите мне инвойс.
Дилберт — козёл отпущения.
Босс: Ты мне нужен на совещании с моим боссом.
Босс: Примерно через пять минут после начала я начну тебя бить. Если повезёт, мой босс присоединится.
Дилберт: Может, не стоит называть это везением.
Босс: Окей… Назовём это мастерством. Неважно.
Босс: Я тебя повышаю с тролля по поддержке устаревших систем до козла отпущения.
Босс: Твоя работа — носить костюм козла и принимать вину за провал всех наших проектов.
Коллега: Мы опять сорвали сроки. Кто за то, чтобы избить козла…
Дилберт: Моё новое назначение — "тролль, ответственный за устаревшие системы".
Дилберт: Я думаю, я не должен жаловаться. Мне повезло, что у меня есть работа при нынешнем кризисе.
Мусорщик: Бесплатный мешок мусора улучшит твоё самочувствие?
Дилберт: Немного.
Дилберт: Меня назначили управлять нашей старой системой. Форма одежды — "тролль".
Дилберт: Моя кабинка теперь под пешеходным мостиком. Побочная обязанность — отпугивать коммивояжёров.
Пёсберт: Это трудно?
Дилберт: Только первый день. Стоит съесть одного, как разносятся слухи.
Дилберт: Я беспокоюсь, что из-за задания по обслуживанию старых систем я буду казаться менее ценным в будущем.
Котберт: Я даю тебе слово, что ты никогда не будешь казаться менее ценным, чем сейчас.
Дилберт: И почему от Ваших заверений у меня ухудшается настроение?
Котберт: Твоя новая форма одежды — "тролль".
Босс: Как бы тебе понравилось отвечать за нашу старую систему?
Дилберт: Это как быть самым большим куском коры в компостной куче.
Босс: Всё равно, займись этим.
Дилберт: Я сдаюсь бактериям.
Дилберт: У тебя есть минута взглянуть на мою ужасную идею?
Дилберт: Это худшая идея всех времён. Абсолютно непрактичная и на грани безответственности.
Коллега: Почему ты так говоришь о своей же идее?
Дилберт: Потому что ты один из тех придурков, которые со всеми спорят.
Дилберт: Я говорю тебе, что идея ужасна, чтобы ты чувствовал потребность сказать, что она отличная.
Коллега: Теперь, раз я знаю твой план мной манипулировать, это не сработает.
Дилберт: Я так удивлён слышать, что ты со мной не согласен.
Дилберт: Теперь взгляни на мою ужасную, ужасную идею.
Дилберт: Танцуй, марионетка, танцуй.
Коллега: Это отличная идея!
Пёсберт — финансовый советник
Пёсберт: Вы должны инвестировать все свои деньги в больной скот.
Пёсберт: Инвестировать всё в одну больную корову было бы не мудро, но если собрать целое стадо, риск снижается.
Пёсберт: Это называется "математика".
Босс: Я вдруг чувствую полную ясность.
Визит генерального
Президент: Мы собираемся поменять наш фокус…
Президент: … с притворства, будто мы делаем хорошие продукты, на притворство, что мы платежеспособны.
бзззт
Президент: Кстати, я всегда был просто голограммой.
Босс: Нам нужен твой новый компьютер для пустого кабинета в административном крыле.
Босс: Мы не хотим, чтобы посетители видели незанятые кабинеты. Они подумают, что у нас финансовые проблемы.
Дилберт: Почему бы не взять для пустого кабинета мой старый компьютер?
Босс: Ну вот ещё.
Сотрудник: Мы опросили тысячу человек, у которых всё ещё есть стационарный телефон и нет определителя номера.
Сотрудник: Мы спросили об их мнении о нашей новой технологии. 34% сказали "вздор", и 23% не расслышали вопрос.
23%
"Ась?"
Сотрудник: 43% подумали, что мы с ними в одной комнате, и предложили нам леденец.
Сотрудник: Вы получите анкету, в которой будут вопросы, довольны ли Вы моим обслуживанием сегодня.
Сотрудник: Если Вы не дадите мне превосходные оценки во всех категориях, я потеряю работу и моя жена уйдёт к более успешному мужчине.
Дилберт: А она симпатичная?
Сотрудник: Почему Вы спрашиваете?
Техподдержка Пёсберта
Пёсберт: Могу я удалённо взять Ваш компьютер под контроль, чтобы диагностировать проблему?
Клиент: Окей.
Пёсберт: Теперь подождите, пока я покопаюсь в Ваших личных файлах, стащу номера Ваших счетов и сделаю Ваш компьютер сервером для спама.
Клиент: Это незаконно!
Пёсберт: Как и 75% Ваших личных файлов, но я же не обижаюсь.
Босс: Этот компьютер всё ещё залогинен в сеть.
Босс: Удобный момент преподать кому-то урок безопасности.
Босс: Я просто войду сюда и…
Компьютер: Тревога! Тревога! Обнаружен идиот!
Босс: ААА!!!
Компьютер: Активирую защитную систему вытягивания трусов.
Дилберт: Мне надо идти. Какой-то идиот вторгся на мою территорию.
Бип
Бип
Босс: Пожалуйста, останови это.
Дилберт: А как Вы ещё научитесь?
Босс: Нам нужно быть вдвое умнее, чтобы пережить этот кризис.
Дилберт: Хороший план. Я уже предвкушаю спонтанное повышение моего IQ до 400.
Босс: В маркетинге этот лозунг отлично сработал.
Дилберт: Интересно, смогу ли я видеть будущее?
Босс: Я достал канарейку, которая предупредит нас, когда совещание становится слишком скучным.
Босс: Канарейки умирают от скуки раньше людей, так что…
Дилберт: Я подозреваю, что она это знала.
Ашок: У меня отличная идея. Хотите послушать?
Босс: Ну, учитывая твой низкий статус в компании и мою занятость, я не получу удовольствия ни на грош.
Ашок: Я люблю говорить правду власть предержащим, но не люблю, когда они отвечают.
Босс: Окей, счёт за поощрительный обед с сотрудниками составит 35$ с человека.
Алиса: 35 получится, только если один из нас не платит.
Босс: Сотрудники выяснили, почему я оказываю им честь пообедать со мной.
Босс: Кэрол, я хочу, чтобы ты собрала все кресла конференц-зала, которые растащили по кабинкам, и вернула их на место.
Кэрол: Люди украдут кресла опять, как только я уйду.
Босс: Возможно, но всё равно сделай это.
Кэрол: То есть… Мы согласны, что невозможно определить, что я это на самом деле сделала?
Босс: Мы спасены из пропасти в последний момент вливанием капитала от заморского инвестора.
Босс: Они что-то вроде картеля. Мы были не в том положении, чтобы задавать вопросы.
Босс: Они хотят, чтобы каждый из вас слетал в Колумбию и привёз оттуда пакет.
Босс: …и не в руках.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.