Пёсберт: Я собираюсь заняться бизнесом фальшивых надежд.
Пёсберт: Всё, что мне нужно, — полуправдоподобный лозунг о том, как сбросить вес и одновременно разбогатеть.
Пёсберт: Не ешьте ваши деньги.
Пёсберт: Я собираюсь заняться бизнесом фальшивых надежд.
Пёсберт: Всё, что мне нужно, — полуправдоподобный лозунг о том, как сбросить вес и одновременно разбогатеть.
Пёсберт: Не ешьте ваши деньги.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Кабинки слишком дороги. Мы переезжаем в офис с открытой планировкой.
Котберт: Вы посетите специальные занятия, чтобы облегчить ваш переход.
Уолли: Как будто он в кабинке с невидимыми стенами!
Босс: Наши бонусы будут зависеть от опроса об отношении сотрудников.
Босс: Если мы повысим наш рейтинг морали, мы получим бОльшие бонусы.
Босс: Поняли? Всё, что надо сделать, — сказать, что вы счастливы, и вы получите деньги.
подмигивает
Дилберт: Вы хотите, чтобы мы лгали?
Босс: Не-е-ет! Боже упаси. Абсолютно никакой лжи.
Босс: Но если бы вы солгали, представьте вещи, которые могли бы купить на эти деньги.
Босс: Я раздам анкеты, и пусть ваша совесть вам подскажет.
Дилберт: Написать "рай" — не слишком сильно?
Уолли: Я л[я]гу на новый диван!
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Вы слышали о программе "Хорошее здоровье сотрудника"?
Котберт: Если вы скажетесь больными в понедельник или пятницу, ваш босс скажет "так, так, так — это очень подозрительно".
Котберт: Пардон, мне приспичило вздремнуть.
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Не могу решить, что дешевле…
Котберт: …программа "Хорошее здоровье сотрудника", чтобы уменьшить число больничных; или поощрить старых, высокооплачиваемых работников умереть.
Босс: Может, ты мог бы вычислить это при помощи математики.
Котберт: Когда я сказал "дешевле", я имел в виду "забавнее".
Босс: Я убрал все стулья, чтобы поощрить более эффективные совещания.
Босс: Первый пункт в повестке дня… О, о! Ноги так устали…
Босс: Совещание откладывается!!!
Уолли: Всегда хотел узнать, как выглядит эффективность.
Инопланетянин: Привет, землянин. Я предлагаю вам мудрость либо планетарное уничтожение. Выбор за вами.
Ашок: Подожди в комнате отдыха. Я приведу моего лидера.
Инопланетянин: Очень хорошо.
Уолли: Новые ложечки для кофе отличные, но мне досталась последняя.
Возвращение превосходника
Ашок: Я нашёл камень, по форме похожий на яйцо.
Превосходник: Это ерунда!
Превосходник: У меня есть камень, по форме похожий на Ника Лэйчи и Джессику Симпсон.
Ашок: Мой камень вылупился! Это полностью одетый пришелец из далёкой галактики!
Превосходник: Это ерунда!
Босс: Алиса, мне сказали, что ты игнорируешь твои командные задания и работаешь над вещами вне своей должности.
Алиса: Это правда. Я делаю важные вещи вместо бесполезных глупостей, назначенных бестолковыми тупицами.
Босс: Ты совершенно испортила это совещание.
Дилберт: Почему я не могу найти девушку?
Пёсберт: У тебя две проблемы: внешний вид и характер.
Дилберт: Хмм… Две — это не страшно.
Дилберт: Я могу поправить внешность, радикально поменяв имидж.
Пёсберт: Тебе ещё надо поправить твоё С.В.И.И.
Дилберт: Что?
Пёсберт: Среднее Время Исчерпания Историй: это показатель, как долго ты можешь быть интересен свежему человеку.
Пёсберт: Я считал, у тебя только девять хороших баек. После того, как ты их выложил, ты — социальная обуза.
Дилберт: Я однажды видел, как лошадь лягнула сурка, так что он улетел через забор.
Пёсберт: Всё ещё девять.
Котберт: злобный зам по кадрам
Босс: Как мне сказать людям, что в этом году повышений не будет?
Котберт: Если кто-то попытается поднять этот вопрос, меняй тему беседы.
Кэрол: … и вот почему моя одежда сделана из салфеток из кафетерия.
Босс: Как думаешь, мы когда-нибудь заселим Марс?
Дизайнер продукта
Пёсберт: Новый продукт продаётся как ненормальный, благодаря своему великому дизайну.
Продажи
Пёсберт: Он так привлекателен, что люди не обращают внимания на мелкие недочёты функциональности.
Пёсберт: Например, он обвиняет пользователя в сексуальных преступлениях, когда к нему заходят приятели.
Босс: И он милый!
Дизайнер продукта
Пёсберт: Я представляю вам будущее дизайна потребительской электроники.
Пёсберт: Узрите совершенную природную форму! У ваших клиентов возникнет эмоциональная привязанность.
Дилберт: Тебе не кажется, что твоё эго повлияло на процесс дизайна?
Пёсберт: Ба!
Босс: Оно виляет.
Дизайнер продукта
Пёсберт: Хороший дизайн — самое главное для достижения успеха.
Пёсберт: Вот почему я нанимаю только самых лучших мастеров и профессиональных дизайнеров.
Боб: Кто опять съел все карандаши?!
Крысберт: Злоумышленники?
Дизайнер продукта
Пёсберт: Функциональность — ничто.
Дизайн — всё.
Пёсберт: Качество — вчерашний день. Сегодня мы фокусируемся на эмоциональном импульсе продукта.
Дилберт: Но качество всё же необходимо, верно?
Пёсберт: На тебя
та-а-ак трудно смотреть.
Коллега: Я собрал это совещание, чтобы сообщить вам цели отдела на следующий год.
Алиса: Хорошая идея, потому что мы все такие тупые, что не смогли бы прочитать это в и-мейле.
Коллега: Цель 1:
Улучшить передачу сообщений.
Алиса: Я не могу; я слишком тупая.
Босс: Мы аутсорсим запуск нашего спутника в Элбонию.
Босс: Мы здесь строим спутник за миллиард долларов; элбонийцы выводят его на орбиту.
Босс: Дилберт, ты будешь связующим звеном.
Аааах!!!
Босс: Это наша страховая компания. Они в последнее время какие-то нервные.
В Элбонии
Элбониец: Наш план — дразнить свинью, пока она не выпнет спутник на орбиту.
Элбониец: Есть риск — что наша свинья предпочтёт драться кулаками.
Элбониец: Кувалда!
Аборт! Аборт!
Дилберт: Это был конец.
Босс: Не упоминай этого при наших страхов- щиках.
Ашок: Я требую прибавки, или я увольняюсь сегодня же.
Босс: Прощай.
Ашок: Нееет!!!
Пожалуйста, позвольте мне остаться! Я буду работать каждый уикенд бесплатно!!!
Босс: Окей.
Дилберт: Ну что, ты был прав, что твой исключительный интеллект делает тебя превосходным переговорщиком?
Ашок: Заткнись, пожалуйста.
Тина: Я только что видела список всех зарплат.
Тина: Я думала, что меня ограничивает дискриминация по половому признаку, но твоя зарплата — наибольшая в отделе.
Тина: Получается, некого винить за мою низкую зарплату, кроме… оо, погоди-ка… как насчёт нелегальных иммигрантов?
Дилберт: Смотри… Кэрол случайно послала список зарплат всем в отделе!
Дилберт: Что??! Твоя зарплата выше моей??! Но ты ведь как… э…
Уолли: Волшебник?
Дилберт: Опухший аппендикс.
Босс: Пошли список зарплат в отдел кадров.
Босс: Не позволяй больше никому его увидеть. Информация такого сорта может посеять семена недовольства.
Босс: Мы бы получили массовую нелояльность, драки, вандализм, может быть, даже мятежи.
Алиса: Ты уверен, что наш роговолосый шеф сказал сбросить его стол с крыши?
Дилберт: Ну, его мобильник работал очень плохо.
Дилберт: Тебя это беспокоит?
Алиса: Да нет.
Босс: Связь плохая, так что слушай внимательно.
Босс: Брось… мой… стол… здания…
Дилберт: Окей.
Босс: Надеюсь, он услышал "Выброси мусор в моём кабинете, осмотри стол и найди коды задания".
Пёсберт: Я создаю компанию кредитных рейтингов.
Пёсберт: Я буду поставлять дешевую информацию, потому что все мои данные будут неверными.
Дилберт: Что ты сделаешь, когда люди начнут звонить и жаловаться, что ты разрушил их жизнь?
Пёсберт: Я буду держать их на линии, пока их разочарование не превратится в проблемы со здоровьем.
Пёсберт: Их последними словами будут "Ааах!!! Я только хотел купить машину!"
Пёсберт: Смерть завершит то, что не может обслуживание клиентов.
Дилберт: Мне просто любопытно: у тебя есть угрызения совести из-за твоего бизнес-плана? Хоть какие-нибудь?
Пёсберт: Не знаю. Угрызения — это когда хвост виляет?
Босс: Наша корпоративная цель — попасть в список журнала Fortune "100 компаний, в которых лучше всего работать"!
Босс: Мы надеемся достичь этого, не давая вам дополнительных денег, привилегий или свободы.
Уолли: Тогда как Вы можете мотивировать нас сказать, что нам нравится работать… упс.
Кэрол: Эй, рыбоголовый, это тебе.
Коллега: Как ты меня назвала?
Кэрол: Упс. Я использовала секретную кличку, которой тебя зовут все в офисе.
Кэрол: Моё дело сделано.
Коллега: Это просто небольшое удлинение сзади!
Уолли: Мой ящик входящих сообщений полон, и мой фильтр спама отбивает все входящие письма.
Уолли: Когда я накоплю хороший запас ушной серы, я стану полностью самодостаточным.
Босс: Уолли, нам надо поговорить.
Уолли: А?
Оптометрист для мечтательных начальников
Пёсберт: Смотрите сквозь эту сплошную доску.
Пёсберт: Так лучше или хуже?
Провидец: Лучше.
Провидец: Я провижу 40 кварталов роста.
Коллега: Эй, новые очки?
Пёсберт: Я решил стать оптометристом для близоруких провидцев.
Пёсберт: Они идеальные клиенты, потому что никогда не ожидают худшего.
Пёсберт: Какую цену я, скорее всего, вам назначу?
Провидец: Которая ниже!
Босс: У нас был плохой год, но руководство предано нашему курсу.
Дилберт: Вопрос: Вы только что сказали, что наши лидеры получают огромные компенсации и продолжают делать то, что не работает?
Босс: Нет. Так, как я это сказал, они провидцы.
Дилберт: То есть… Они продолжают делать то, что не работает… и у них бывают видения?
Дилберт: Я потерял свой пропуск.
Охранник: Доложи в офис охраны и получи новый.
Охранник: Стой! Куда это ты собрался?
Дилберт: В офис охраны?
Охранник: Никто не проходит мимо меня без пропуска.
Дилберт: Окей… Как мне пройти в офис охраны, если я не могу пройти в офис охраны?
Охранник: Хороший вопрос. Думаю, тебе придётся проскользнуть
мимо меня.
Дилберт: Смотри! Это ангел, и она раздаёт бесплатную ветчину!
Охранник: Так, так; похоже, я нашёл достойного противника.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.