Босс: Из-за ограниченного места, некоторым людям придётся делить кабинки.
Босс: Согласно списку, твоим новым сокамерником будет… ксерокс.
Коллега: Здесь клаустрофобично, или мне кажется?
Босс: Из-за ограниченного места, некоторым людям придётся делить кабинки.
Босс: Согласно списку, твоим новым сокамерником будет… ксерокс.
Коллега: Здесь клаустрофобично, или мне кажется?
Дилберт: Моя работа — интегрировать плохую технологию, которую купил наш босс-идиот, с хорошей технологией, которая у нас уже есть.
Дилберт: Твой совет?
Пёсберт: Выброси плохую технологию. Саботируй до следующего планового апгрейда хорошей технологии. Скажи боссу, что улучшения — результат его блестящей покупки.
Дилберт: Вау. Это почти чистое зло.
Пёсберт: Всегда пожалуйста.
Дилберт: Скажи мне правду. Используй секретный код инженеров, если надо.
Дилберт: Есть какие-то маленькие проблемы с технологией, которую мои менеджеры решили купить у твоей компании?
Коллега: Ха ха всхлип всхлип ха ха ха!!!
Дилберт: 1100111… Хорошо. Дальше.
Босс: Отличные новости! Наш самый сильный конкурент предложил продать нам их продуктовую линию.
Дилберт: Очевидно, они думают, что их продукты не жизнеспособны. Мы должны бы быть изумительно глупыми…
Босс: И ты будешь отвечать за интеграцию их продуктов с нашими.
Дилберт: …чтобы работать здесь.
Пёсберт: ЧТО, ЕСЛИ…
Пёсберт: бы Альберт Эйнштейн был в маркетинге?
Альберт: У меня великая идея для увеличения продаж.
Босс: Неа. Это никогда не сработает.
Альберт: Э… Возможно, Вы не совсем поняли идею?
Босс: Ну и самомнение у тебя, Аллан.
Альберт: Альберт.
Босс: Опытные менеджеры умеют распознавать плохие идеи…
Босс: Это те, которые исходят от других людей.
Босс: Теперь иди работай умнее, а не тяжелее.
Босс: Я беспокоюсь, что такой парень может пойти да сделать огромную бомбу.
Босс: Алиса, я нашёл в журнале эту статью.
Босс: Я выделил самое важное, чтобы сэкономить тебе время.
Алиса: Вы выделили номера страниц.
Босс: Если их не заметить, можно зациклиться.
Пёсберт: Пожелай мне удачи.
Дилберт: Для чего?
Пёсберт: Я иду искать людей, которые нервно хихикают, когда говорят. Я буду шлёпать их мухобойкой.
Дилберт: И причина этому — …?
Пёсберт: Это бы не было хобби, если бы была причина.
Дилберт: Наши новые названия должностей от отдела кадров — унизительные и оскорбительные!
Дилберт: Вы должны использовать своё влияние и что-то сделать!
Босс: Моя новая визитка…
Уолли: Как прошло?
Дилберт: Я не жду помощи от "директора выученной беспомощности".
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Я не могу обижать людей, если они уходят из компании. Надо бы найти способ снизить текучесть кадров.
Котберт: Все должности будут называться так…
Уолли: Новое название моей должности… "Осуждённый преступник".
Дилберт: Классно будет смотреться в резюме.
Босс: …И это обзор твоей работы. Вопросы?
Ашок: Один.
Ашок: Вы целый час говорили о себе. Мы можем поговорить обо мне?
Босс: Окей. Похоже, ТЫ не понимаешь, что ТВОЁ совещание закончилось, когда ТЫ видишь, что я встал.
Ашок: Оо.
Дилберт: Вот повестка. Первый час — Х.Б.Б., как обычно.
Босс: Это напоминает мне первую работу, когда ещё не было манекенов для краш-тестов. Господи, я потратил состояние на аспирин.
Алиса: Что такое Х.Б.Б.?
Дилберт: Хаотичная Болтовня Босса. Ещё 58 минут.
Дилберт: Как обычно, я вчера работал до полуночи, мама.
Дилмама: Ну, по крайней мере, заработал денег.
Дилберт: Мне не оплачивают лишние часы.
Дилмама: Ну, по крайней мере, это важная работа.
Дилберт: Не особенно.
Дилберт: Мой босс заставил меня поменять слайды в Пауэрпойнте, но от изменений они стали хуже.
Дилмама: Ну, по крайней мере, ты подготовился к совещанию.
Дилберт: Его отменили.
Дилберт: Но это ничего, всё равно проект не финансируется.
Дилмама: То есть… Ты работал бесплатно, чтобы ухудшить презентацию для совещания, которое не состоялось, по проекту, который не существует?
Дилберт: Ага.
Дилмама: Ну… По крайней мере, ты мог бы путешествовать в прошлое, не исказив историю.
Дилберт: Да. Мой стакан наполовину полон.
Крысберт: Назови имя любого известного человека.
Дилберт: Сандра Баллок.
Крысберт: Сандра Баллок была в фильме с Кевином Спейси… И Кевин Спейси ест бекон.
Крысберт: Видишь? Любой человек на Земле всего в шаге от кого-нибудь по имени Кевин, кто ест бекон!
Дилберт: Это так близко к тому, чтобы быть интересным.
Дилберт: Вы можете объяснить, как новая "Декларация Основных Ценностей" нашей компании изменит моё поведение?
Дилберт: Я планировал отравить городской источник воды.
Дилберт: Но погодите! Это противоречит нашим Основным Ценностям!
Босс: Твой сарказм абсолютно необходим?
Дилберт: Дайте-ка проверить. Хмм… Здесь не сказано.
Босс: Десять наших лучших начальников собрались и создали Декларацию наших Основных Ценностей.
Босс: "Мы помогаем обществу и миру, производя реальные бизнес-решения."
Уолли: Я рад, что мы не поскупились и не попытались сделать это всего девятью начальниками.
Дилберт: Ага. Могли бы обла- жаться.
Ашок: У меня только тридцать минут, и он болтает уже двадцать восемь.
Босс: бла бла бла
Ашок: Получить аудиенцию заняло три недели. Мой единственный шанс — послать экстрасенсорный импульс, чтобы он заткнулся.
Ашок: Заткнись
Заткнись
Заткнись
Заткнись
Кэрол: Хорошая попытка, но сейчас время следующего авантюриста.
Босс: бла бла бла
Алиса: Я приготовила Вашу бессмысленную презентацию для торгового шоу.
Алиса: Здесь обычные заполнители времени: график закона Мура, сравнение с Нетскейпом, и, по иронии…
Алиса: …она заканчивается страстным напоминанием думать по-новому.
Босс: Может, мне ещё стоит какие-нибудь награды раздать.
Босс: Меня попросили сделать презентацию на торговом шоу.
Босс: Я бы хотел, чтобы ты подготовила её для меня, Алиса.
Алиса: На какую тему?
Босс: Технология. Они не сказали, я должен быть "за" или "против".
Алиса: Я оставлю место для манёвра.
Пёсберт: Вы попали на радиошоу Пёсберта "Плохой совет". Чем я могу Вам повредить?
Клиент: Мой босс пригласил меня на свидание. Мы оба состоим в браке. Что мне делать?
Пёсберт: Разведитесь с Вашим мужем. Похоже, он неудачник.
Клиент: Да, да, теперь я это вижу, когда Вы объяснили.
Пёсберт: Потом пошлите по почте Вашему боссу дохлого сурка с запиской…
Пёсберт: "В отличие от этого сурка, моя любовь к Вам никогда не умрёт."
Клиент: Спасибо. Я люблю Вашу передачу.
Пёсберт: Переходим к советам по домоводству. Знаете ли вы, что чёрная краска отлично удаляет пятна?
Дилберт: Можно с тобой пого- ворить?
Пёсберт: …и это ещё не все преимущества чисто-сырной диеты.
Уолли: Готово.
Босс: Кажется, я просил сделать цветной график.
Уолли: Чёрный и белый — цвета. Так что, технически… О, погодите, я понял, что Вы имеете в виду.
Дилберт: Это всё, что потребовалось, чтобы удовлетворить его потребность в несущественных поправках?
Уолли: И я сделал это, пока печатались цветные копии.
Пёсберт: Хоть я и люблю ласки, всё же мне придётся с тобой расстаться, Роксанна.
Девица: Почему?!
Пёсберт: Люди — приятные, интеллигентные, уравновешенные создания.
Пёсберт: Пока их не узнаешь.
Девица: Да поразят тебя рогатые демоны Икспы!!!
Пёсберт: Вот об этом я и говорю.
Девица: Вау. Ты невероятно сексуальный мужчина. Жаль, что я уже встречаюсь с этим маленьким пушистым парнем.
Девица: Но внешность — это не всё. Исследования показали, что женщины хотят мужчин, которые выражают свои чувства.
Дилберт: ААХ!! Я НЕНАВИЖУ СВОЮ ЖИЗНЬ!!
Девица: Ого. Этого хватит, чтобы я усомнилась в научном методе.
Девица: Пока я не встретила тебя, Пёсберт, я всегда западала на инженеров.
Девица: Но мне надоели симпатичные мальчики. Я хочу парня, который будет ценить как мои экзотические танцы, так и мою страсть к физике.
Пёсберт: Почеши минутку за этим ухом.
Дилберт: всхлип
Девица: Конечно. Слишком много ласки не бывает.
Дилберт: Раз ты такой магнит для цыпочек, посмотрим, как у тебя это выйдет.
Пёсберт: Окей. Я повиляю. Они это любят.
Дилберт: Сработало! Одна отбилась от стада. Она идёт в эту сторону.
Пёсберт: Осторожно. Я не знаю, насколько это сильно.
Дилберт: блин
Девица: Могу поспорить, ты много тренируешься. Я танцовщица.
Пёсберт: упс
Дилберт: Ненавижу, когда заглавие книги выдаёт весь сюжет.
Дилберт: Возьми Хемингуэя, "Старик и море". Господи, не оставляет ничего для воображения.
Дилберт: Полагаю, было очень мало шансов, что ты подпрыгнешь и поймаешь.
Пёсберт: Я здесь, только чтобы притягивать цыпочек.
Уолли: Эй, роговолос!
Уолли: Спасибо за блестящий совет, что я должен "работать умнее, а не тяжелее".
Уолли: Я не знал, что люди могут поумнеть, просто захотев.
Уолли: Смотрите, как я прямо сейчас добавлю несколько пунктов IQ!
Уолли: рррр рррр
Уолли: Вау! Я вдруг знаю латынь!
Уолли: Давайте наскрипим ещё несколько пунктов.
Уолли: рррр рррр
Уолли: Почему я работаю в этой дыре? Я должен быть консультантом.
Уолли: Когда я проснулся, моя подушка исчезла.
Дилберт: О, вау. Ты проснулся не в той шутке.
Пёсберт: Вы двое будете моими продавцами. Вот список известных идиотов, которым надо позвонить.
Крысберт: Я первым попробую, Боб. Посмотрим… Я набираю номер. И жду, пока идиот ответит…
дзынь
дзынь
дзынь
Крысберт: Давай, неудачник. Возьми трубку.
биип
биип
бууп
биип
Пёсберт: Я Пёсберт, твой лорд и господин! Покорись моей воле, бесполезный кретин!
Дилберт: А что, вещи такого рода можно делать через телемаркетинг?
Пёсберт: Завтра узнаешь; я звонил на твой автоответчик.
Ашок: Привет, мам! Угадай, что.
Ашок: Я — управляющий процессом для нашей инициативы тестирования!
Ашок: Она плачет от радо- сти…
Уолли: Я раньше тоже так думал.
Ашок: Я наконец-то выяснил, почему все в этой компании так забавно разговаривают.
Ашок: Мы не идиоты, не способные к нормальному общению. Мы бунтари, которым нравится "мыслить нешаблонно".
Босс: Всегда увлекательно наблюдать чьё-нибудь самомнение как раз перед тем, как оно сдохнет.
Ашок: Я бунтарь! Озадачьте меня каким-нибудь "Сделай это".
Крысберт: Если цель всех созданий — счастье… И я счастливее, чем ты…
Крысберт: Мы можем заключить, что я успешнее, чем ты. Разве не так?
Дилберт: Ты начинаешь меня всерьёз раздражать.
Крысберт: Отрыв растёт.
Крысберт: Да!
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.