Босс: А если посмотреть на это с высоты птичьего полёта?
Алиса: С такого расстояния всё, что мы делаем, не имеет смысла.
Босс: Тогда как мы знаем, что нам делать?
Алиса: Я вижу, мы уже исключили вариант "руководство".
Босс: А если посмотреть на это с высоты птичьего полёта?
Алиса: С такого расстояния всё, что мы делаем, не имеет смысла.
Босс: Тогда как мы знаем, что нам делать?
Алиса: Я вижу, мы уже исключили вариант "руководство".
Босс: Я назначаю тебя в проект в совместном управлении вице-президентов, которые ненавидят друг друга.
Дилберт: Зачем они хотят, чтобы я работал в явно обречённом проекте?
Босс: Они сказали что-то о "козле отпущения".
Босс: Я нарекаю тебя Сотрудником Месяца. Твоя награда — 20$ наличными и похлопывание по голове.
Босс: Дай себе 20$ и подай запрос на возмещение расходов сотрудника.
Дилберт: Можно мне и по голове тоже себя похлопать?
Босс: Я надеялся, что ты предложишь.
Президент: Эй, наши акции поднялись на 2%.
Президент: Я только что сделал больше денег, чем ты заработаешь за всю твою жизнь.
Президент: Напомни, тут дают чаевые?
Босс: Мне нужно, чтобы ты добавил эту фичу в программу.
Уолли: Это было бы за рамками проекта.
Босс: Да, но я твой босс и я говорю тебе это сделать.
Уолли: А ещё Вы говорили мне делать только то, что записано в техзадании.
Босс: Окей, просто поменяй техзадание и потом сделай это.
Уолли: Если я так сделаю, проект выйдет из бюджета и сроков.
Босс: Сколько у тебя ещё отговорок, лишь бы не работать?
Уолли: Я только начал.
Уолли: Эта фича никогда не будет работать с остальными.
Тина: Мой босс, который ничего не понимает в техническом писательстве, сказал мне урезать моё 700-страничное предупреждение о продукте до 500 страниц.
Тина: Он не ценит моё искусство.
Дилберт: Похоже, вы оба идиоты.
Тина: Беседа пойдёт ровнее, если ты прекратишь говорить.
Босс: Ты должна отредактировать предупреждения о продукте с семисот страниц до одной.
Тина: О, это красиво. Я профессиональный технический писатель, и ВЫ говорите МНЕ, как писать?
Босс: Можешь сократить до пятисот страниц?
Тина: Конечно, если Вы хотите, чтобы получилась полная ерунда.
Тина: Алиса, можешь глянуть предупреждения для продукта, которые я написала?
Алиса: "Не начинайте драку с бешеным енотом во время пользования этим продуктом."
Алиса: У тебя тут девятнадцать страниц преду- преждений о бешенстве.
Тина: Я сама удивилась, сколько есть разных животных.
Тина: Я не забыла какие-то риски в инструкции пользователя?
Босс: Я не вижу тут ничего о риске переедания, пока владеешь продуктом.
Тина: Наш продукт никак не связан с едой.
Босс: Тогда почему я набрал вес, пока им пользовался?
Босс: Тина, ты закончила писать предупреждение о безопасном пользовании продуктом?
Тина: Я на странице 357, и конца не видать.
Босс: Окей, продолжай в том же духе.
Босс: Наверное, мне стоило тут слегка помикроуправлять.
Босс: Тина, мне нужно, чтобы ты написала раздел рисков в руководстве пользователя.
Босс: Убедись, что указала все возможные опасности.
Тина: "Никогда не используйте этот продукт, стоя под ветхим вертолётом, полным дикобразов."
Котберт: злобный зам по кадрам
Котберт: Не трогай меня.
Котберт: Я готовлюсь к аттестации по кадровой политике.
Котберт: У меня уже есть сертификаты по садизму и маниакальному смеху.
Котберт: И, разумеется, у меня есть базовый HR-сертификат по развлекательным увольнениям.
Котберт: Без этого в отделе кадров нельзя даже на работу устроиться.
Котберт: Но мне нужна ещё одна аттестация, чтобы делать хорошие бабки.
Котберт: Теперь вали, пока я упражняюсь в своей мрачной гримасе.
Дилберт: Много Вы о себе говорите.
Котберт: Я предпо- читаю считать себя не-слу- шателем.
Босс: Как быстро ты сможешь исправить этот баг?
Дилберт: Я не узнаю, пока не начну копать.
Босс: Дай мне оценку наугад, и я обещаю, что не буду требовать её соблюдения.
Дилберт: Окей, три дня.
Босс: Теперь запиши это в свои цели и сделай всё за три дня, а не то.
Дилберт: ПОЧЕМУ Я КАЖДЫЙ РАЗ НА ЭТО ПОПАДАЮСЬ?!!!
Уолли: Совещания были сплошным разочарованием и скукой, пока я не превратил всю ситуацию в игру.
Уолли: Теперь я стараюсь выигрывать совещания, критикуя коллег, не предлагая никаких своих идей и выходя без новых заданий.
Дилберт: Ты называешь это ВЫИГРАТЬ?
Уолли: В сравнении с моими жертвами, да.
Пёсберт: Моё исследование показывает, что ваш идеальный клиент — мужчина, спортсмен, участник олимпиад, в возрасте от 120 до 145.
Пёсберт: И для надёжности, желательно, чтобы у него не было логина на yelp.com.
Босс: И сколько людей в этой группе?
Пёсберт: Ни одного, но моё исследование поможет вам это удвоить.
Пёсберт: Я — президент Пёсбертовской Компании Ненадёжных Исследований.
Пёсберт: Мои услуги стоят меньше, чем обычные исследования, потому что всё, что я делаю, — говорю Вам то, что Вы хотите услышать.
Президент: А это в суде потом прокатит?
Пёсберт: Я чувствую, Вы хотите услышать "да".
Уолли: Хотите, я расскажу, чего добился на этой неделе с нашей старой системой?
Босс: Нет, потому что старые системы — это скучно, и я люблю думать о новых штуках.
Дилберт: Я думал, мы заменили все наши старые системы.
Уолли: Держи свои мысли при себе.
Дилберт: Нашим фокус-группам не понравилась идея нашего нового продукта.
Босс: Нет проблем. Фокус-группы ненадёжны.
Дилберт: А зачем мы платим за ненадёжную информацию?
Босс: Другая нам не по карману.
Уолли: Выглядишь напряжённым.
Ашок: Так и есть.
Ашок: Как это ты пьёшь столько кофе и остаёшься спокойным?
Уолли: Легко. Я ношу под рабочей одеждой "грозомайку".
Уолли: Это специальный жилет для собак, чтобы они не боялись грома.
Уолли: Когда я увидел рекламу по телику, я задумался, на что он ещё способен, и купил такой.
Уолли: С тех пор у меня не было плохого дня на работе.
Неделю спустя
Ашок: Отличное чувство! Лучший рабочий день в истории!
Дилберт: Ты убедил коллегу надеть собачий жилет?
Уолли: Вот так я борюсь со своим стрессом.
Босс: Я решил отменить наш кейтеринг, чтобы сэкономить деньги.
Дилберт: У нас нет кейтеринга. Мы все приносим свою еду и держим её в холодильнике в комнате отдыха.
Босс: Я семь лет ел еду оттуда.
Дилберт: Я бы смолчал об этом на Вашем месте.
Уолли: Если я тебе нужен — я за своим столом, притворяюсь, что работаю.
Алиса: Сколько, по-твоему, тебе будет это сходить с рук?
Уолли: Меня тоже интересовал этот вопрос первые пятнадцать лет или около того.
Дилберт: Согласно записям моей нательной камеры, ты повторил свою мысль двенадцать раз.
Дилберт: Может, попробуешь несколько минут говорить что-то другое.
Коллега: Я не ожидал, что ты такой грубый.
Дилберт: Ты не первый, кто делает эту ошибку.
Дилберт: Согласно записям моей нательной камеры сотрудника, Вы сегодня противоречили себе одиннадцать раз.
Босс: Твоя дурацкая нательная камера вредит моей способности руководить.
Дилберт: Говоря "руководить", Вы подразумеваете противоречить себе и позже отрицать это?
Босс: Я отрицаю, что НЕ подразумеваю это.
Дилберт: Я рад, что начал носить нательную камеру сотрудника.
Дилберт: Вот вчерашнее видео, как Вы говорите мне прямо противоположное тому, что сказали сегодня.
Босс: Упс! Я случайно его стёр.
Дилберт: К счастью, у меня есть семьсот бэкапов.
Босс: Не давай пока эти данные маркетингу.
Дилберт: Вчера Вы мне сказали ровно наоборот.
Босс: Я абсолютно уверен, что никогда не говорил ничего подобного вчера.
Босс: На тебе ведь не было микрофона, правда?
Дилберт: Это называется "нательная камера сотрудника".
Продолжение…
Алиса: Моё кресло сломано. Мне нужно новое.
Босс: Можешь взять кресло Теда. Я уволил его утром.
Алиса: Это как-то непри- ятно.
Босс: Это просто кресло.
Алиса: Тед был жутким аутсайдером. Не хочу впитать его энергию неудачника.
Босс: Это твой единственный вариант, если я сегодня ещё кого-то не уволю.
Алиса: Окей, дайте мне час немного повтыкать ножи в спину и пораспускать слухи.
Босс: Я просто дам ситуации самой рассосаться.
Алиса: Красивое кресло.
Босс: Почему у меня включился инстинкт "бей-или-беги"?
Дилберт: Я видел в мусоре упаковку от беспроводных наушников.
Дилберт: Это из-за них ты вдруг стал казаться внимательным слушателем?
Пёсберт: Упс. Его губы перестали двигаться.
Дилберт: Спасибо, что послушал моё нытьё о работе.
Дилберт: Ты не всегда был хорошим слушателем, но несомненно повзрослел.
Пёсберт: Моя жизнь явно улучшилась, когда я достал беспроводные наушники.
Дилберт: Всё, что я сегодня сделал, — создал в пауэрпойнте пачку слайдов, которые никто не поймёт.
Дилберт: Но мне заплатят столько же, как если бы я сделал что-то полезное.
Дилберт: Это первая фаза превращения в тебя?
Уолли: Если тебе повезёт.
Дилберт: Я закончил своё задание, но всё же у меня нет чувства какого-то достижения.
Дилберт: Может быть, потому что всё, что я делаю, ничего не меняет в этом мире?
Босс: Я собирался сказать тебе это, но не хотел тебя демотивировать.
Босс: У меня глупый вопрос.
Дилберт: Не бывает глупых вопросов.
Босс: Когда удаляешь программу, куда деваются все нолики и единички?
Дилберт: Беру свои слова обратно.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.