Сотрудник: ААА!!! Второй по отвратности человек в мире носит бородку, точно как моя!
Сотрудник: И первый по отвратности человек в мире чисто выбрит. Вы не оставляете мне вариантов!
Позднее в том месяце
Алиса: Что-то меня это не цепляет.
Сотрудник: Подожди немного.
Они же не отвратительные, а просто убогие (с т.з. коллеги).
ОтветитьУдалитьНу, т.з. бывают разные.
ОтветитьУдалитьДело вкуса.
Вообще-то, мой словарь дает uncool: неприятный, не умеющий себя вести, несдержанный, невыдержанный.
Уффф... Плюрализм мнений — это не всегда аргумент. Помимо «разных т.з.» и «вкуса» бывает ещё такая вещь, как верный и неверный перевод.
ОтветитьУдалитьПро словари: я бы больше доверял urban dictionary, чем Мультитрану, которым вы, вероятно, воспользовались: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=uncool
Ну и кроме всего прочего, есть ещё контекст и здравый смысл. Дилберта и Уолли другие персонажи комикса воспринимают не как «отвратительных» (или, боже упаси, «несдержанных»), а как убогих, жалких, «failing to look cool»
Вообще-то, я и не писал "отвратительные". Я писал "отвратные", что для меня означает "очень неприятные".
ОтветитьУдалитьХотя, изначально, слово "отвратные" образовалось как раз из "отвратительные".
Я подумаю.