tag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post6787595404188767401..comments2023-07-10T07:13:14.863+01:00Comments on Дилберт по-русски: 2013.04.24 Я вот думаю, стоит ли мне больше полагаться на интуицию при принятии…Dilbert.ruhttp://www.blogger.com/profile/04589138470769960210noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-85934023116104267612020-08-05T21:07:57.868+01:002020-08-05T21:07:57.868+01:00Есть такая поговорка: Assumptions is a mother of a...Есть такая поговорка: Assumptions is a mother of almost all fuckups. Тут явно именно такой случай. Т.е. по факту вся интуиция Дилберта не более чем не обоснованные предположения. И это полностью согласуется с Вашим пониманием слова guessing. Гипотезу всегда нужно доказывать или опровергать. Выдвинутая гипотеза не есть что-то обоснованное.<br /><br />Русское слово "догадки" нагружено смыслом "отгадывать", т.е. делать верные предположения. И эта нагрузка несколько искажает идею второго кадра. Тут определённо говорится о том, что интуиция эквивалентно случайному поведению.<br /><br />А на третьем кадре, по моему, Дилберт не может с этим смириться и пытается найти бОльшую ценность своей интуиции. Он говорит, что она имеет для него значение, а не является эквивалентом подброшенной монетки.Programmisthttps://www.blogger.com/profile/12032304967234008863noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-74129963104077973602020-08-05T06:18:46.517+01:002020-08-05T06:18:46.517+01:00Мнэээ…
Пожалуй, не соглашусь по обоим пунктам.
В ...Мнэээ…<br />Пожалуй, не соглашусь по обоим пунктам.<br /><br />В моей голове ;-) слово "гипотеза" звучит как что-то более обоснованное, чем "догадки". Assumption для меня более уважаемое поведение, чем guessing.<br /><br />И в третьем кадре, мне кажется, смысл такой - Дилберт интуитивно ;-) чувствует разницу между догадками и интуицией. А объяснить не может. Так бывает - пока сам с собой говоришь, всё ясно и логично. Пытаешься объяснить другому - звучит глупо. А Ваша формулировка воспринимается с другим смыслом - что Дилберт постулирует ценность своего интеллекта/опыта/профессионального чутья.Dilbert.ruhttps://www.blogger.com/profile/04589138470769960210noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-12185405919040294212020-08-04T18:48:42.023+01:002020-08-04T18:48:42.023+01:00Здесь guessing по моему в смысле assumption - &quo...Здесь guessing по моему в смысле assumption - "предположение", "гипотеза". "Угадывание" всётаки предполагает некоторую точность предсказаний.<br /><br />These things по моему лучше перевести буквально - "Эти вещи". Например: Эти вещи в моей голове что-то значат!!!Programmisthttps://www.blogger.com/profile/12032304967234008863noreply@blogger.com