tag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post302187990480419899..comments2023-07-10T07:13:14.863+01:00Comments on Дилберт по-русски: 2010.05.02 Я сегодня работаю дома, так что смогу концентрироваться без всяких…Dilbert.ruhttp://www.blogger.com/profile/04589138470769960210noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-26791805412604763622013-12-24T22:53:14.161+00:002013-12-24T22:53:14.161+00:00Есть чудная фраза - "Вон из моей головы!"...Есть чудная фраза - "Вон из моей головы!". Её нередко можно услышать в фильмах или играх в которых на героя кто нибудь пытается воздействовать телепатией. "Get out of my head!" в большинстве случаев так и переводят.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-66840439485162971982010-05-21T12:35:52.085+01:002010-05-21T12:35:52.085+01:00Насколько мне известно, русский аналог английского...Насколько мне известно, русский аналог английского "get out of my head" - это "не имей мне мозг" :) Калька с английского - не очень удачное решение, потому что в русском языке просто нет такой - идиомы. Можно ещё "слезь с моих ушей" - потому что "сел на уши" в русском уже есть :)Inskinhttp://tech.pp.ru/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-29605154199599966952010-05-06T12:59:47.671+01:002010-05-06T12:59:47.671+01:00Или может быть вообще просто:
"Оставь меня!&q...Или может быть вообще просто:<br />"Оставь меня!"<br />Или "покинь"....sgihttps://www.blogger.com/profile/12771071490755152727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-35748329254003595472010-05-04T10:57:09.910+01:002010-05-04T10:57:09.910+01:00точно-точно
авторский замысел как раз и был в том,...точно-точно<br />авторский замысел как раз и был в том, что, работая дома, ты постоянно отвлекаешься на всякую хрень, а у нас, когда отмахиваются, говорят все же "оставь меня в покое", а не вылези из головы...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-48771186993290139112010-05-04T09:20:02.615+01:002010-05-04T09:20:02.615+01:00Ну, оборота "слезь с моей головы" в русс...Ну, оборота "слезь с моей головы" в русском тоже нет. Это странно звучит.JRhttps://www.blogger.com/profile/16313803507398168953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-7357271173405196752010-05-03T07:59:32.530+01:002010-05-03T07:59:32.530+01:00"Вылези из моей головы" - немножко не по..."Вылези из моей головы" - немножко не по-русски. Поэтому я написал "с", а не "из".<br />А "оставь меня в покое" действительно просто. Даже слишком. Мне не хотелось терять авторский смысл.Dilbert.ruhttps://www.blogger.com/profile/04589138470769960210noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-71400469616510558362010-05-02T09:38:01.374+01:002010-05-02T09:38:01.374+01:00+1 предыдущему. В экспрессивной форме это может бы...+1 предыдущему. В экспрессивной форме это может быть что-то, вроде "отвали и не насилуй мой мозг!!", но простое "оставь меня в покое", имхо, лучше всего.JRhttps://www.blogger.com/profile/16313803507398168953noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6116728249370643963.post-56412151824941788442010-05-02T09:15:18.761+01:002010-05-02T09:15:18.761+01:00Мне кажется, что правильнее было-бы написать - &qu...Мне кажется, что правильнее было-бы написать - "Вылези из моей головы")) или еще лучше - "оставь меня в покое"bigbeshttps://www.blogger.com/profile/14292319818123165649noreply@blogger.com