Алиса: Футурологи говорят, что когда-нибудь люди узнают, как создать целую вселенную.
Босс: Где бы они её держали?
Алиса: Нам нужно пореже устраивать эти перекусы с коричневым мешком.
Босс: ХЛЮП
Футуристы - это течение в искусстве. Здесь по смыслу лучше подошли бы футурологи.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Brown_bag
Не ясно - в чём смысл шутки?
Игра слов: brown bag lunches - «ланчи с коричневыми пакетами» (из фаст-фуда) или «ланчи с мешком дерьма» (то есть с боссом).
И таки да, футурологи :)
Да, футурологи. Забыл я об этом искусстве, спасибо.И да, игру слов перевести здесь трудно. В русском оба значения коричневого пакета не так очевидны.
да нет там никакой игры слов.в русском языке нет выражения для встреч с целью неформального общения на работе.
Как насчет "...с этим пакетом фастфуда"?
Футуристы - это течение в искусстве. Здесь по смыслу лучше подошли бы футурологи.
ОтветитьУдалитьhttp://ru.wikipedia.org/wiki/Brown_bag
ОтветитьУдалитьНе ясно - в чём смысл шутки?
ОтветитьУдалитьИгра слов: brown bag lunches - «ланчи с коричневыми пакетами» (из фаст-фуда) или «ланчи с мешком дерьма» (то есть с боссом).
ОтветитьУдалитьИ таки да, футурологи :)
ОтветитьУдалитьДа, футурологи. Забыл я об этом искусстве, спасибо.
ОтветитьУдалитьИ да, игру слов перевести здесь трудно. В русском оба значения коричневого пакета не так очевидны.
да нет там никакой игры слов.
ОтветитьУдалитьв русском языке нет выражения для встреч с целью неформального общения на работе.
Как насчет "...с этим пакетом фастфуда"?
ОтветитьУдалить