Босс: Твоя миссия — погубить мотивацию моего врага.
Босс: Я хочу, чтобы ты пошёл на совещание, где он будет, и высосал оптимизм из его тела.
Коллега: Что происходит с моей надеждой?
Уолли: Пусть происходит.
А может всетаки не "Пусть идет", а "Пусть происходит"? А то звучит как-то странно да и игра слов вроде была.
"Пусть происходит" - хороший вариант. Хотя полного удовлетворения пока нет.
Ближе тогда "Да будет так" или что-то в этом роде...
Тогда уж лучше "Дай этому случиться". Хотя в "Пусть происходит" тоже есть смысл, в английской версии использовалось одно и тоже слово happen , поэтому можно перевести одинаково - происходить.
А может всетаки не "Пусть идет", а "Пусть происходит"? А то звучит как-то странно да и игра слов вроде была.
ОтветитьУдалить"Пусть происходит" - хороший вариант. Хотя полного удовлетворения пока нет.
ОтветитьУдалитьБлиже тогда "Да будет так" или что-то в этом роде...
ОтветитьУдалитьТогда уж лучше "Дай этому случиться". Хотя в "Пусть происходит" тоже есть смысл, в английской версии использовалось одно и тоже слово happen , поэтому можно перевести одинаково - происходить.
ОтветитьУдалить