2003.12.14 Это просто блестяще.



Дилберт 14 декабря 2003 г.




Босс: Это просто блестяще.


Босс: Надо показать это нашему творческому отделу.


Босс: Я создал новое лого для компании. Посмотри, что можно с этим сделать.


Дизайнер: Так, так, так, погонщик инженеров стал творцом.


Дизайнер: Видимо, я профукал своё время, получая степень в графических искусствах и дизайне.


Дизайнер: Всё, что мне было нужно, — тупой карандаш и кусок бумаги.


Дизайнер: Искусство не такое простое, ты, наглая куча идеально симметричного дерьма!!!


Босс: А если добавить рамку?


Дизайнер: [всхлип]


3 комментария:

  1. "Так, так, так, погонщик инженеров стал артистом".
    Художником, я так полагаю ?

    ОтветитьУдалить
  2. В английском слово artist более объемно, так что иногда трудно перевести.
    Заменю, пожалуй, по смыслу.

    ОтветитьУдалить
  3. в русском слово художник тоже весьма объемно

    ОтветитьУдалить